<< Ezekiel 21:10 >>

本节经文

  • New King James Version
    Sharpened to make a dreadful slaughter, Polished to flash like lightning! Should we then make mirth? It despises the scepter of My Son, As it does all wood.
  • 新标点和合本
    磨快为要行杀戮,擦亮为要像闪电。我们岂可快乐吗?罚我子的杖藐视各树。
  • 和合本2010(上帝版)
    磨快为要大大杀戮,擦亮为要像闪电。我们岂能快乐呢?它藐视我儿的权杖和一切的木头。
  • 和合本2010(神版)
    磨快为要大大杀戮,擦亮为要像闪电。我们岂能快乐呢?它藐视我儿的权杖和一切的木头。
  • 当代译本
    磨得锋利,为要杀戮,擦得亮如闪电。我们岂能因我儿的权杖而快乐?这刀鄙视一切权杖。
  • 圣经新译本
    磨利,是为要大行杀戮,擦亮,是为要闪烁发光!我们怎能快乐呢?我的儿子藐视管教的杖和一切劝告(“劝告”原文作“木头”)。
  • 新標點和合本
    磨快為要行殺戮,擦亮為要像閃電。我們豈可快樂嗎?罰我子的杖藐視各樹。
  • 和合本2010(上帝版)
    磨快為要大大殺戮,擦亮為要像閃電。我們豈能快樂呢?它藐視我兒的權杖和一切的木頭。
  • 和合本2010(神版)
    磨快為要大大殺戮,擦亮為要像閃電。我們豈能快樂呢?它藐視我兒的權杖和一切的木頭。
  • 當代譯本
    磨得鋒利,為要殺戮,擦得亮如閃電。我們豈能因我兒的權杖而快樂?這刀鄙視一切權杖。
  • 聖經新譯本
    磨利,是為要大行殺戮,擦亮,是為要閃爍發光!我們怎能快樂呢?我的兒子藐視管教的杖和一切勸告(“勸告”原文作“木頭”)。
  • 呂振中譯本
    磨快是要大行屠殺,擦亮是要它像閃電!我們哪裏可歡樂呢?我的兒子啊,有根權柄之杖藐視所有的樹呢!
  • 文理和合譯本
    其利便於行戮、磨光使若閃電、我儕其可喜樂乎、我子之杖、輕藐諸木、
  • 文理委辦譯本
    鋒既利而行殺戮、光華閃爍、孰敢存喜樂之心哉、我民不畏杖箠、必擊以刃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    刃磨利以行殺戮、磨光以能閃爍、我儕豈可喜樂哉、其刃為罰我子民而備、因藐視杖責、
  • New International Version
    sharpened for the slaughter, polished to flash like lightning!“‘ Shall we rejoice in the scepter of my royal son? The sword despises every such stick.
  • New International Reader's Version
    It is sharpened to kill people. It flashes like lightning.” ’ ” The people say,“ Should we take delight in the scepter of the Lord’ s royal son? The sword looks down on every scepter like this.”
  • English Standard Version
    sharpened for slaughter, polished to flash like lightning!( Or shall we rejoice? You have despised the rod, my son, with everything of wood.)
  • New Living Translation
    It is sharpened for terrible slaughter and polished to flash like lightning! Now will you laugh? Those far stronger than you have fallen beneath its power!
  • Christian Standard Bible
    It is sharpened for slaughter, polished to flash like lightning! Should we rejoice? The scepter of my son, the sword despises every tree.
  • New American Standard Bible
    Sharpened to make a slaughter, Polished to flash like lightning!’ Or shall we rejoice, the rod of My son despising every tree?
  • American Standard Version
    it is sharpened that it may make a slaughter; it is furbished that it may be as lightning: shall we then make mirth? the rod of my son, it contemneth every tree.
  • Holman Christian Standard Bible
    It is sharpened for slaughter, polished to flash like lightning! Should we rejoice? The scepter of My son, the sword despises every tree.
  • King James Version
    It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it contemneth the rod of my son,[ as] every tree.
  • New English Translation
    It is sharpened for slaughter, it is polished to flash like lightning!“‘ Should we rejoice in the scepter of my son? No! The sword despises every tree!
  • World English Bible
    It is sharpened that it may make a slaughter. It is polished that it may be as lightning. Should we then make mirth? The rod of my son condemns every tree.

交叉引用

  • Psalms 110:5-6
    The Lord is at Your right hand; He shall execute kings in the day of His wrath.He shall judge among the nations, He shall fill the places with dead bodies, He shall execute the heads of many countries.
  • Ezekiel 20:47
    and say to the forest of the South,‘ Hear the word of the Lord! Thus says the Lord GOD:“ Behold, I will kindle a fire in you, and it shall devour every green tree and every dry tree in you; the blazing flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be scorched by it.
  • Psalms 89:26-32
    He shall cry to Me,‘ You are my Father, My God, and the rock of my salvation.’Also I will make him My firstborn, The highest of the kings of the earth.My mercy I will keep for him forever, And My covenant shall stand firm with him.His seed also I will make to endure forever, And his throne as the days of heaven.“ If his sons forsake My law And do not walk in My judgments,If they break My statutes And do not keep My commandments,Then I will punish their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
  • Ezekiel 21:25-27
    ‘ Now to you, O profane, wicked prince of Israel, whose day has come, whose iniquity shall end,thus says the Lord GOD:“ Remove the turban, and take off the crown; Nothing shall remain the same. Exalt the humble, and humble the exalted.Overthrown, overthrown, I will make it overthrown! It shall be no longer, Until He comes whose right it is, And I will give it to Him.”’
  • Luke 21:34-35
    “ But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that Day come on you unexpectedly.For it will come as a snare on all those who dwell on the face of the whole earth.
  • Esther 3:15
    The couriers went out, hastened by the king’s command; and the decree was proclaimed in Shushan the citadel. So the king and Haman sat down to drink, but the city of Shushan was perplexed.
  • Psalms 2:7-9
    “ I will declare the decree: The Lord has said to Me,‘ You are My Son, Today I have begotten You.Ask of Me, and I will give You The nations for Your inheritance, And the ends of the earth for Your possession.You shall break them with a rod of iron; You shall dash them to pieces like a potter’s vessel.’”
  • Ezekiel 19:11-14
    She had strong branches for scepters of rulers. She towered in stature above the thick branches, And was seen in her height amid the dense foliage.But she was plucked up in fury, She was cast down to the ground, And the east wind dried her fruit. Her strong branches were broken and withered; The fire consumed them.And now she is planted in the wilderness, In a dry and thirsty land.Fire has come out from a rod of her branches And devoured her fruit, So that she has no strong branch— a scepter for ruling.’” This is a lamentation, and has become a lamentation.
  • Psalms 89:38-45
    But You have cast off and abhorred, You have been furious with Your anointed.You have renounced the covenant of Your servant; You have profaned his crown by casting it to the ground.You have broken down all his hedges; You have brought his strongholds to ruin.All who pass by the way plunder him; He is a reproach to his neighbors.You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.You have also turned back the edge of his sword, And have not sustained him in the battle.You have made his glory cease, And cast his throne down to the ground.The days of his youth You have shortened; You have covered him with shame. Selah
  • Nahum 3:3
    Horsemen charge with bright sword and glittering spear. There is a multitude of slain, A great number of bodies, Countless corpses— They stumble over the corpses—
  • Nahum 1:10
    For while tangled like thorns, And while drunken like drunkards, They shall be devoured like stubble fully dried.
  • 2 Samuel 7 14
    I will be his Father, and he shall be My son. If he commits iniquity, I will chasten him with the rod of men and with the blows of the sons of men.
  • Ecclesiastes 3:4
    A time to weep, And a time to laugh; A time to mourn, And a time to dance;
  • Amos 6:3-7
    Woe to you who put far off the day of doom, Who cause the seat of violence to come near;Who lie on beds of ivory, Stretch out on your couches, Eat lambs from the flock And calves from the midst of the stall;Who sing idly to the sound of stringed instruments, And invent for yourselves musical instruments like David;Who drink wine from bowls, And anoint yourselves with the best ointments, But are not grieved for the affliction of Joseph.Therefore they shall now go captive as the first of the captives, And those who recline at banquets shall be removed.
  • Isaiah 5:12-14
    The harp and the strings, The tambourine and flute, And wine are in their feasts; But they do not regard the work of the Lord, Nor consider the operation of His hands.Therefore my people have gone into captivity, Because they have no knowledge; Their honorable men are famished, And their multitude dried up with thirst.Therefore Sheol has enlarged itself And opened its mouth beyond measure; Their glory and their multitude and their pomp, And he who is jubilant, shall descend into it.
  • Habakkuk 3:11
    The sun and moon stood still in their habitation; At the light of Your arrows they went, At the shining of Your glittering spear.
  • Isaiah 22:12-14
    And in that day the Lord GOD of hosts Called for weeping and for mourning, For baldness and for girding with sackcloth.But instead, joy and gladness, Slaying oxen and killing sheep, Eating meat and drinking wine:“ Let us eat and drink, for tomorrow we die!”Then it was revealed in my hearing by the Lord of hosts,“ Surely for this iniquity there will be no atonement for you, Even to your death,” says the Lord GOD of hosts.
  • Isaiah 34:5-6
    “ For My sword shall be bathed in heaven; Indeed it shall come down on Edom, And on the people of My curse, for judgment.The sword of the Lord is filled with blood, It is made overflowing with fatness, With the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.
  • Jeremiah 46:4
    Harness the horses, And mount up, you horsemen! Stand forth with your helmets, Polish the spears, Put on the armor!
  • Revelation 2:27
    ‘ He shall rule them with a rod of iron; They shall be dashed to pieces like the potter’s vessels’— as I also have received from My Father;