主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西结书 20:37
>>
本节经文
当代译本
我要对你们严加管教,使你们遵守我的约。
新标点和合本
我必使你们从杖下经过,使你们被约拘束。
和合本2010(上帝版)
我要使你们从杖下经过,按着约的拘束带领你们。
和合本2010(神版)
我要使你们从杖下经过,按着约的拘束带领你们。
圣经新译本
我必使你们从牧人的杖下经过,使你们进入盟约的约束。
新標點和合本
我必使你們從杖下經過,使你們被約拘束。
和合本2010(上帝版)
我要使你們從杖下經過,按着約的拘束帶領你們。
和合本2010(神版)
我要使你們從杖下經過,按着約的拘束帶領你們。
當代譯本
我要對你們嚴加管教,使你們遵守我的約。
聖經新譯本
我必使你們從牧人的杖下經過,使你們進入盟約的約束。
呂振中譯本
我要使你們從牧杖下經過,使你們按數目進來。
文理和合譯本
我必使爾經於杖下、以歸我約所束、
文理委辦譯本
我必循舊約、牧爾治爾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必使爾歸我統轄、必使爾為盟約所束、
New International Version
I will take note of you as you pass under my rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
New International Reader's Version
“ I will take note of you as you pass under my shepherd’s stick. I will separate those who obey me from those who do not. And I will give the blessings of the covenant to those of you who obey me.
English Standard Version
I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
New Living Translation
I will examine you carefully and hold you to the terms of the covenant.
Christian Standard Bible
I will make you pass under the rod and will bring you into the bond of the covenant.
New American Standard Bible
“ I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
New King James Version
“ I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
American Standard Version
And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
Holman Christian Standard Bible
“ I will make you pass under the rod and will bring you into the bond of the covenant.
King James Version
And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
New English Translation
I will make you pass under the shepherd’s staff, and I will bring you into the bond of the covenant.
World English Bible
“ I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
交叉引用
耶利米书 33:13
在山区、丘陵和南地的城邑,以及便雅悯、耶路撒冷周围和犹大的城邑必有人清点羊群。这是耶和华说的。”
利未记 27:32
至于牛羊,要让它们从牧人的杖下经过,每数十只,第十只属于耶和华,是圣物。
马太福音 25:32-33
万民要聚集在祂面前。祂要把他们分开,就像牧人把绵羊和山羊分开一样。祂要把绵羊放在右边,山羊放在左边。
以西结书 16:59-60
“‘主耶和华说,你背誓毁约,我必照你的所作所为报应你。然而,我顾念在你幼年时与你所立的约,我要与你立一个永远的约。
阿摩司书 3:2
‘世上万族之中,我只拣选了你们,所以我要因你们的罪恶而惩罚你们。’”
诗篇 89:30-32
如果他的后代背弃我的律法,不遵行我的典章,触犯我的律例,不守我的诫命,我就会因他们的罪用杖惩罚他们,用鞭子责打他们。
以西结书 34:17
“‘我的羊群啊!至于你们,主耶和华这样说,我要在你们中间施行审判,在公绵羊和公山羊之间进行审判。
利未记 26:25
因为你们毁约,我要用战祸报应你们。你们躲进各城的时候,我要在你们中间降下瘟疫,使你们落在敌人手里。