<< Ezekiel 20:31 >>

本节经文

  • New Living Translation
    For when you offer gifts to them and give your little children to be burned as sacrifices, you continue to pollute yourselves with idols to this day. Should I allow you to ask for a message from me, O people of Israel? As surely as I live, says the Sovereign Lord, I will tell you nothing.
  • 新标点和合本
    你们奉上供物使你们儿子经火的时候,仍将一切偶像玷污自己,直到今日吗?以色列家啊,我岂被你们求问吗?主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必不被你们求问。
  • 和合本2010(上帝版)
    当你们献上供物,使你们儿子经火的时候,你们仍用各样的偶像玷污自己,直到今日。以色列家啊,我岂能让你们求问呢?主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必不让你们求问。
  • 和合本2010(神版)
    当你们献上供物,使你们儿子经火的时候,你们仍用各样的偶像玷污自己,直到今日。以色列家啊,我岂能让你们求问呢?主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必不让你们求问。
  • 当代译本
    你们至今仍把自己的儿子烧作祭物献给偶像,玷污自己吗?以色列人啊,我会让你们求问吗?主耶和华说,我凭我的永恒起誓,我决不让你们求问。
  • 圣经新译本
    你们奉上供物,使你们的儿子经火,用你们的一切偶像玷污自己,直到今日。以色列家啊,我怎能让你们向我求问呢?主耶和华说:我指着我的永生起誓:我决不让你们向我求问。这是主耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    你們奉上供物使你們兒子經火的時候,仍將一切偶像玷污自己,直到今日嗎?以色列家啊,我豈被你們求問嗎?主耶和華說:我指着我的永生起誓,我必不被你們求問。
  • 和合本2010(上帝版)
    當你們獻上供物,使你們兒子經火的時候,你們仍用各樣的偶像玷污自己,直到今日。以色列家啊,我豈能讓你們求問呢?主耶和華說:我指着我的永生起誓,我必不讓你們求問。
  • 和合本2010(神版)
    當你們獻上供物,使你們兒子經火的時候,你們仍用各樣的偶像玷污自己,直到今日。以色列家啊,我豈能讓你們求問呢?主耶和華說:我指着我的永生起誓,我必不讓你們求問。
  • 當代譯本
    你們至今仍把自己的兒子燒作祭物獻給偶像,玷污自己嗎?以色列人啊,我會讓你們求問嗎?主耶和華說,我憑我的永恆起誓,我決不讓你們求問。
  • 聖經新譯本
    你們奉上供物,使你們的兒子經火,用你們的一切偶像玷污自己,直到今日。以色列家啊,我怎能讓你們向我求問呢?主耶和華說:我指著我的永生起誓:我決不讓你們向我求問。這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    你們奉上供品,使你們的兒子經過火而獻為祭的時候,仍將你們一切的偶像去玷污自己直到今日。以色列家啊,我哪裏要給你們求問呢?主永恆主發神諭說,我指着永活的我來起誓,我是不讓你們求問的。
  • 文理和合譯本
    爾奉禮物、使子經火、崇拜偶像、自染污衊、迄於今日乎、以色列家歟、我豈聽爾之諮諏乎、主耶和華曰、我指己生而誓、不聽爾之諮諏、
  • 文理委辦譯本
    以色列族乎、爾獻子女、焚之以火、崇事偶像、自沾污衊、今日乃來問我、我耶和華、指己而誓、不許爾與我言。
  • New International Version
    When you offer your gifts— the sacrifice of your children in the fire— you continue to defile yourselves with all your idols to this day. Am I to let you inquire of me, you Israelites? As surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will not let you inquire of me.
  • New International Reader's Version
    You make yourselves‘ unclean’ by offering sacrifices to other gods. You even sacrifice your children in the fire. You continue to do these things to this day. People of Israel, should I let you ask me for advice? I will not let you do that,” announces the Lord and King.“ And that is just as sure as I am alive.
  • English Standard Version
    When you present your gifts and offer up your children in fire, you defile yourselves with all your idols to this day. And shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, declares the Lord God, I will not be inquired of by you.
  • Christian Standard Bible
    When you offer your gifts, sacrificing your children in the fire, you still continue to defile yourselves with all your idols today. So should I let you inquire of me, house of Israel? As I live— this is the declaration of the Lord GOD— I will not let you inquire of me!
  • New American Standard Bible
    And when you offer your gifts, when you make your sons pass through the fire, you are defiling yourselves with all your idols to this day. So shall I be inquired of by you, house of Israel? As I live,” declares the Lord God,“ I certainly will not be inquired of by you.
  • New King James Version
    For when you offer your gifts and make your sons pass through the fire, you defile yourselves with all your idols, even to this day. So shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live,” says the Lord GOD,“ I will not be inquired of by you.
  • American Standard Version
    and when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, do ye pollute yourselves with all your idols unto this day? and shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, saith the Lord Jehovah, I will not be inquired of by you;
  • Holman Christian Standard Bible
    When you offer your gifts, making your children pass through the fire, you continue to defile yourselves with all your idols to this day. So should I be consulted by you, house of Israel? As I live”— this is the declaration of the Lord God—“ I will not be consulted by you!
  • King James Version
    For when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, ye pollute yourselves with all your idols, even unto this day: and shall I be enquired of by you, O house of Israel?[ As] I live, saith the Lord GOD, I will not be enquired of by you.
  • New English Translation
    When you present your sacrifices– when you make your sons pass through the fire– you defile yourselves with all your idols to this very day. Will I allow you to seek me, O house of Israel? As surely as I live, declares the sovereign LORD, I will not allow you to seek me!
  • World English Bible
    When you offer your gifts, when you make your sons pass through the fire, do you pollute yourselves with all your idols to this day? Should I be inquired of by you, house of Israel? As I live, says the Lord Yahweh, I will not be inquired of by you!

交叉引用

  • Ezekiel 20:26
    I let them pollute themselves with the very gifts I had given them, and I allowed them to give their firstborn children as offerings to their gods— so I might devastate them and remind them that I alone am the Lord.
  • Jeremiah 7:31
    They have built pagan shrines at Topheth, the garbage dump in the valley of Ben Hinnom, and there they burn their sons and daughters in the fire. I have never commanded such a horrible deed; it never even crossed my mind to command such a thing!
  • Psalms 106:37-39
    They even sacrificed their sons and their daughters to the demons.They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters. By sacrificing them to the idols of Canaan, they polluted the land with murder.They defiled themselves by their evil deeds, and their love of idols was adultery in the Lord’s sight.
  • Proverbs 28:9
    God detests the prayers of a person who ignores the law.
  • Ezekiel 20:3
    “ Son of man, tell the leaders of Israel,‘ This is what the Sovereign Lord says: How dare you come to ask me for a message? As surely as I live, says the Sovereign Lord, I will tell you nothing!’
  • Jeremiah 19:5
    They have built pagan shrines to Baal, and there they burn their sons as sacrifices to Baal. I have never commanded such a horrible deed; it never even crossed my mind to command such a thing!
  • Zechariah 7:13
    “ Since they refused to listen when I called to them, I would not listen when they called to me, says the Lord of Heaven’s Armies.
  • Jeremiah 14:12
    When they fast, I will pay no attention. When they present their burnt offerings and grain offerings to me, I will not accept them. Instead, I will devour them with war, famine, and disease.”
  • Ezekiel 14:3-4
    “ Son of man, these leaders have set up idols in their hearts. They have embraced things that will make them fall into sin. Why should I listen to their requests?Tell them,‘ This is what the Sovereign Lord says: The people of Israel have set up idols in their hearts and fallen into sin, and then they go to a prophet asking for a message. So I, the Lord, will give them the kind of answer their great idolatry deserves.
  • Job 27:8
    For what hope do the godless have when God cuts them off and takes away their life?
  • Matthew 25:11-12
    Later, when the other five bridesmaids returned, they stood outside, calling,‘ Lord! Lord! Open the door for us!’“ But he called back,‘ Believe me, I don’t know you!’
  • James 4:1-3
    What is causing the quarrels and fights among you? Don’t they come from the evil desires at war within you?You want what you don’t have, so you scheme and kill to get it. You are jealous of what others have, but you can’t get it, so you fight and wage war to take it away from them. Yet you don’t have what you want because you don’t ask God for it.And even when you ask, you don’t get it because your motives are all wrong— you want only what will give you pleasure.
  • Ezekiel 16:20
    “ Then you took your sons and daughters— the children you had borne to me— and sacrificed them to your gods. Was your prostitution not enough?
  • 2 Kings 3 13-2 Kings 3 14
    “ Why are you coming to me?” Elisha asked the king of Israel.“ Go to the pagan prophets of your father and mother!” But King Joram of Israel said,“ No! For it was the Lord who called us three kings here— only to be defeated by the king of Moab!”Elisha replied,“ As surely as the Lord Almighty lives, whom I serve, I wouldn’t even bother with you except for my respect for King Jehoshaphat of Judah.
  • Psalms 66:18
    If I had not confessed the sin in my heart, the Lord would not have listened.
  • Proverbs 1:27-28
    when calamity overtakes you like a storm, when disaster engulfs you like a cyclone, and anguish and distress overwhelm you.“ When they cry for help, I will not answer. Though they anxiously search for me, they will not find me.
  • Job 27:10
    Can they take delight in the Almighty? Can they call to God at any time?
  • Deuteronomy 18:10-12
    For example, never sacrifice your son or daughter as a burnt offering. And do not let your people practice fortune telling, or use sorcery, or interpret omens, or engage in witchcraft,or cast spells, or function as mediums or psychics, or call forth the spirits of the dead.Anyone who does these things is detestable to the Lord. It is because the other nations have done these detestable things that the Lord your God will drive them out ahead of you.
  • 1 Samuel 28 5-1 Samuel 28 6
    When Saul saw the vast Philistine army, he became frantic with fear.He asked the Lord what he should do, but the Lord refused to answer him, either by dreams or by sacred lots or by the prophets.
  • Isaiah 1:15
    When you lift up your hands in prayer, I will not look. Though you offer many prayers, I will not listen, for your hands are covered with the blood of innocent victims.