<< Ezekiel 20:23 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I also raised my hand and made a promise in the desert. I told my people I would scatter them among the nations. I would send them to other countries.
  • 新标点和合本
    并且我在旷野向他们起誓,必将他们分散在列国,四散在列邦;
  • 和合本2010(上帝版)
    并且我在旷野向他们起誓,要把他们驱散到列国,分散在列邦;
  • 和合本2010(神版)
    并且我在旷野向他们起誓,要把他们驱散到列国,分散在列邦;
  • 当代译本
    我在旷野起誓要把他们驱散到列国,分散到列邦,
  • 圣经新译本
    我在旷野也曾经向他们举手起誓,要把他们分散在列国,四散在万邦;
  • 新標點和合本
    並且我在曠野向他們起誓,必將他們分散在列國,四散在列邦;
  • 和合本2010(上帝版)
    並且我在曠野向他們起誓,要把他們驅散到列國,分散在列邦;
  • 和合本2010(神版)
    並且我在曠野向他們起誓,要把他們驅散到列國,分散在列邦;
  • 當代譯本
    我在曠野起誓要把他們驅散到列國,分散到列邦,
  • 聖經新譯本
    我在曠野也曾經向他們舉手起誓,要把他們分散在列國,四散在萬邦;
  • 呂振中譯本
    我並且在曠野也曾向他們舉手起誓過要使他們分散在列國,使他們四散在列邦;
  • 文理和合譯本
    且我在野發誓、必散之於列國、分之於異邦、
  • 文理委辦譯本
    彼尚在曠野、不守我法度、藐視我禮儀、犯我安息日、崇敬列祖所拜之偶像、我誓必散之於異邦族類中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我亦在曠野為之發誓、必散之於異邦、播之於列國、
  • New International Version
    Also with uplifted hand I swore to them in the wilderness that I would disperse them among the nations and scatter them through the countries,
  • English Standard Version
    Moreover, I swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them through the countries,
  • New Living Translation
    But I took a solemn oath against them in the wilderness. I swore I would scatter them among all the nations
  • Christian Standard Bible
    However, I swore to them in the wilderness that I would disperse them among the nations and scatter them among the countries.
  • New American Standard Bible
    Also I swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them among the lands,
  • New King James Version
    Also I raised My hand in an oath to those in the wilderness, that I would scatter them among the Gentiles and disperse them throughout the countries,
  • American Standard Version
    Moreover I sware unto them in the wilderness, that I would scatter them among the nations, and disperse them through the countries;
  • Holman Christian Standard Bible
    However, I swore to them in the wilderness that I would disperse them among the nations and scatter them among the countries.
  • King James Version
    I lifted up mine hand unto them also in the wilderness, that I would scatter them among the heathen, and disperse them through the countries;
  • New English Translation
    I also swore to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them throughout the lands.
  • World English Bible
    Moreover I swore to them in the wilderness, that I would scatter them among the nations, and disperse them through the countries;

交叉引用

  • Leviticus 26:33
    I will scatter you among the nations. I will pull out my sword and hunt you down. Your land and your cities will be completely destroyed.
  • Ezekiel 20:15
    I also raised my hand and made a promise in the desert. I told my people I would not bring them into the land I had given them. It had plenty of milk and honey. It was the most beautiful land of all.
  • Deuteronomy 28:64-68
    Then the Lord will scatter you among all the nations. He’ll spread you around from one end of the earth to the other. There you will worship statues of gods made out of wood and stone. You and your people of long ago hadn’t known anything about those gods.Among those nations you won’t find any peace. There won’t be any place where you can make your home and rest your feet. The Lord will give you minds filled with worry. He’ll give you eyes worn out from looking for help. You won’t have any hope in your hearts.Your lives will always be in danger. You will be filled with fear night and day. You will never be sure you are safe.In the morning you will say,“ We wish it were evening!” In the evening you will say,“ We wish it were morning!” Your hearts will be filled with fear. The things you see will terrify you.The Lord will send you back to Egypt in ships. He’ll send you on a journey I said you should never have to make again. You will offer to sell yourselves to your enemies as slaves in Egypt. But no one will buy you.
  • Revelation 10:5-6
    I had seen an angel standing on the sea and on the land. This angel raised his right hand to heaven.He made a promise in the name of the God who lives for ever and ever. This is the God who created the sky, earth and sea and all that is in them. The angel said,“ There will be no more waiting!
  • Psalms 106:27
    He promised he would scatter their children’s children among the nations. He would make them die in other lands.
  • Deuteronomy 32:40
    I raise my hand to heaven. Here is the promise I make. You can be sure that I live forever.
  • Deuteronomy 32:26-27
    I said I would scatter them. I said I would erase their name from human memory.But I was afraid their enemies would make fun of that. I was afraid their attackers would not understand. I was sure they would say,‘ We’re the ones who’ve beaten them! The Lord isn’t the one who did it.’ ”
  • Jeremiah 15:4
    I will make all the kingdoms on earth hate them. That will happen because of what Manasseh did in Jerusalem. He was king of Judah and the son of Hezekiah.