-
和合本2010(神版-简体)
因为他们厌弃我的典章,不顺从我的律例,干犯我的安息日,他们的心随从自己的偶像。
-
新标点和合本
因为他们厌弃我的典章,不顺从我的律例,干犯我的安息日,他们的心随从自己的偶像。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为他们厌弃我的典章,不顺从我的律例,干犯我的安息日,他们的心随从自己的偶像。
-
当代译本
因为他们不遵守我的典章,不顺从我的律例,亵渎我的安息日,心恋偶像。
-
圣经新译本
因为他们弃绝了我的典章,没有遵行我的律例,亵渎了我的安息日;他们的心随从自己的偶像。
-
新標點和合本
因為他們厭棄我的典章,不順從我的律例,干犯我的安息日,他們的心隨從自己的偶像。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他們厭棄我的典章,不順從我的律例,干犯我的安息日,他們的心隨從自己的偶像。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為他們厭棄我的典章,不順從我的律例,干犯我的安息日,他們的心隨從自己的偶像。
-
當代譯本
因為他們不遵守我的典章,不順從我的律例,褻瀆我的安息日,心戀偶像。
-
聖經新譯本
因為他們棄絕了我的典章,沒有遵行我的律例,褻瀆了我的安息日;他們的心隨從自己的偶像。
-
呂振中譯本
因為他們棄掉了我的典章,不遵行我的律例,反而瀆犯了我的安息日;他們的心總是隨從他們的偶像。
-
文理和合譯本
蓋彼棄我律例、違我典章、犯我安息日、狥欲於偶像、
-
文理委辦譯本
彼藐視我法度、不遵我禮儀、犯我安息日、心崇偶像。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
因彼藐視我之法度、不遵我之律例、犯我之安息日、心從其偶像、
-
New International Version
because they rejected my laws and did not follow my decrees and desecrated my Sabbaths. For their hearts were devoted to their idols.
-
New International Reader's Version
But they turned their backs on my laws. They did not obey my rules. They misused my Sabbath days. Their hearts were committed to worshiping the statues of their gods.
-
English Standard Version
because they rejected my rules and did not walk in my statutes, and profaned my Sabbaths; for their heart went after their idols.
-
New Living Translation
For they had rejected my regulations, refused to follow my decrees, and violated my Sabbath days. Their hearts were given to their idols.
-
Christian Standard Bible
because they rejected my ordinances, profaned my Sabbaths, and did not follow my statutes. For their hearts went after their idols.
-
New American Standard Bible
because they rejected My ordinances, and as for My statutes, they did not walk in them; they also profaned My Sabbaths, because their heart continually followed their idols.
-
New King James Version
because they despised My judgments and did not walk in My statutes, but profaned My Sabbaths; for their heart went after their idols.
-
American Standard Version
because they rejected mine ordinances, and walked not in my statutes, and profaned my sabbaths: for their heart went after their idols.
-
Holman Christian Standard Bible
because they rejected My ordinances, profaned My Sabbaths, and did not follow My statutes. For their hearts went after their idols.
-
King James Version
Because they despised my judgments, and walked not in my statutes, but polluted my sabbaths: for their heart went after their idols.
-
New English Translation
I did this because they rejected my regulations, did not follow my statutes, and desecrated my Sabbaths; for their hearts followed their idols.
-
World English Bible
because they rejected my ordinances, and didn’t walk in my statutes, and profaned my Sabbaths; for their heart went after their idols.