主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 20:10
>>
本节经文
文理和合譯本
既出埃及、導至曠野、
新标点和合本
这样,我就使他们出埃及地,领他们到旷野,
和合本2010(上帝版)
我领他们出埃及地,带他们到旷野。
和合本2010(神版)
我领他们出埃及地,带他们到旷野。
当代译本
于是,我带他们离开埃及,进入旷野,
圣经新译本
“‘这样我把他们从埃及地领了出来,带到旷野。
新標點和合本
這樣,我就使他們出埃及地,領他們到曠野,
和合本2010(上帝版)
我領他們出埃及地,帶他們到曠野。
和合本2010(神版)
我領他們出埃及地,帶他們到曠野。
當代譯本
於是,我帶他們離開埃及,進入曠野,
聖經新譯本
“‘這樣我把他們從埃及地領了出來,帶到曠野。
呂振中譯本
這樣我就領他們出埃及地,帶他們到了曠野。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我導之出伊及地、攜入曠野、
New International Version
Therefore I led them out of Egypt and brought them into the wilderness.
New International Reader's Version
So I led them out of Egypt. I brought them into the Desert of Sinai.
English Standard Version
So I led them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness.
New Living Translation
So I brought them out of Egypt and led them into the wilderness.
Christian Standard Bible
“‘ So I brought them out of the land of Egypt and led them into the wilderness.
New American Standard Bible
So I took them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness.
New King James Version
“ Therefore I made them go out of the land of Egypt and brought them into the wilderness.
American Standard Version
So I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.
Holman Christian Standard Bible
“ So I brought them out of the land of Egypt and led them into the wilderness.
King James Version
Wherefore I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.
New English Translation
“‘ So I brought them out of the land of Egypt and led them to the wilderness.
World English Bible
So I caused them to go out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.
交叉引用
出埃及記 13:17-18
法老既釋斯民、上帝不導之經非利士之近途、蓋曰、恐民遇戰、或生悔心、旋歸埃及、乃導之沿紅海、遶野而行、以色列人執兵出埃及、
出埃及記 14:17-22
我必使埃及人剛愎厥心、追入於海、我將因法老、及其軍旅車騎而獲榮焉、我既獲榮於法老、及其車騎、則埃及人始知我為耶和華、上帝之使昔行於以色列營前、今移於後、雲柱亦離其前、而立於後、在埃及以色列二營之間、有雲有暗、夕則發光、彼此終夜不相近、○摩西伸手指海、耶和華令東風大作、海水一夜退流、海遂為陸、水判於中、以色列人入海履陸、左右水為壁壘、
出埃及記 20:2
我乃爾之上帝耶和華、導爾出埃及、脫於奴隸之室、○
出埃及記 15:22
摩西引以色列族、離紅海而前行、至書珥野、歷程三日、而不見水、