<< Иезекииль 2:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话;他们虽是悖逆之家,还不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。
  • 和合本2010(上帝版)
    你,人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话;他们虽是悖逆之家,但你不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。
  • 和合本2010(神版)
    你,人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话;他们虽是悖逆之家,但你不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。
  • 当代译本
    人子啊,不要怕他们和他们的话,虽然你周围布满荆棘和毒蝎,也不要害怕。他们是一群叛逆的人,你不要怕他们的话,也不要因为他们的脸色而惊慌。
  • 圣经新译本
    “人子啊!至于你,虽然荆棘和蒺藜在你周围,你又住在蝎子群中,你不要怕他们,也不要怕他们讲的话。他们原是叛逆的民族,你总不要怕他们讲的话,在他们面前,也不要惊惶。
  • 新標點和合本
    人子啊,雖有荊棘和蒺藜在你那裏,你又住在蠍子中間,總不要怕他們,也不要怕他們的話;他們雖是悖逆之家,還不要怕他們的話,也不要因他們的臉色驚惶。
  • 和合本2010(上帝版)
    你,人子啊,雖有荊棘和蒺藜在你那裏,你又住在蠍子中間,總不要怕他們,也不要怕他們的話;他們雖是悖逆之家,但你不要怕他們的話,也不要因他們的臉色驚惶。
  • 和合本2010(神版)
    你,人子啊,雖有荊棘和蒺藜在你那裏,你又住在蠍子中間,總不要怕他們,也不要怕他們的話;他們雖是悖逆之家,但你不要怕他們的話,也不要因他們的臉色驚惶。
  • 當代譯本
    人子啊,不要怕他們和他們的話,雖然你周圍佈滿荊棘和毒蠍,也不要害怕。他們是一群叛逆的人,你不要怕他們的話,也不要因為他們的臉色而驚慌。
  • 聖經新譯本
    “人子啊!至於你,雖然荊棘和蒺藜在你周圍,你又住在蠍子群中,你不要怕他們,也不要怕他們講的話。他們原是叛逆的民族,你總不要怕他們講的話,在他們面前,也不要驚惶。
  • 呂振中譯本
    人子啊,你不要怕他們,他們的話你可不要懼怕,雖有頂撞和藐視的人如同荊棘和蒺藜在你那裏,你又住在蠍子中間;他們的話你可不要懼怕,你不要因他們的臉色而驚慌;他們原是叛逆之家。
  • 文理和合譯本
    惟爾人子、雖居荊棘蒺藜與蠍之中、勿畏之、亦勿畏其言、彼雖悖逆之家、勿畏其言、勿懼其貌、
  • 文理委辦譯本
    惟爾人子、毋庸畏葸、彼悖逆殘賊、爾居其中、若與蠍同處、勿懼其言、毋畏其威。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟爾人子、勿畏之、勿畏其言、彼雖忤逆之族、向爾若荊棘蒺藜、爾若坐在蠍中、勿懼其言、勿畏其威、勿畏其威或作勿於其前驚惶
  • New International Version
    And you, son of man, do not be afraid of them or their words. Do not be afraid, though briers and thorns are all around you and you live among scorpions. Do not be afraid of what they say or be terrified by them, though they are a rebellious people.
  • New International Reader's Version
    Son of man, do not be afraid of them or of what they say. Do not be afraid, even if thorns and bushes are all around you. Do not be afraid, even if you live among scorpions. Do not be afraid of what they say. Do not be terrified by them. They always refuse to obey me.
  • English Standard Version
    And you, son of man, be not afraid of them, nor be afraid of their words, though briers and thorns are with you and you sit on scorpions. Be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, for they are a rebellious house.
  • New Living Translation
    “ Son of man, do not fear them or their words. Don’t be afraid even though their threats surround you like nettles and briers and stinging scorpions. Do not be dismayed by their dark scowls, even though they are rebels.
  • Christian Standard Bible
    “ But you, son of man, do not be afraid of them and do not be afraid of their words, even though briers and thorns are beside you and you live among scorpions. Don’t be afraid of their words or discouraged by the look on their faces, for they are a rebellious house.
  • New American Standard Bible
    And as for you, son of man, you are not to fear them nor fear their words, though thistles and thorns are with you and you sit on scorpions; you are not to fear their words nor be dismayed at their presence, since they are a rebellious house.
  • New King James Version
    “ And you, son of man, do not be afraid of them nor be afraid of their words, though briers and thorns are with you and you dwell among scorpions; do not be afraid of their words or dismayed by their looks, though they are a rebellious house.
  • American Standard Version
    And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns are with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ But you, son of man, do not be afraid of them or their words, though briers and thorns are beside you and you live among scorpions. Don’t be afraid of their words or be discouraged by the look on their faces, for they are a rebellious house.
  • King James Version
    And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns[ be] with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they[ be] a rebellious house.
  • New English Translation
    But you, son of man, do not fear them, and do not fear their words– even though briers and thorns surround you and you live among scorpions– do not fear their words and do not be terrified of the looks they give you, for they are a rebellious house!
  • World English Bible
    You, son of man, don’t be afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns are with you, and you dwell among scorpions. Don’t be afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.

交叉引用

  • Иеремия 1:8
    Do not be afraid of them, for I am with you and will rescue you,” declares the Lord. (niv)
  • Михей 7:4
    The best of them is like a brier, the most upright worse than a thorn hedge. The day God visits you has come, the day your watchmen sound the alarm. Now is the time of your confusion. (niv)
  • Иеремия 1:17
    “ Get yourself ready! Stand up and say to them whatever I command you. Do not be terrified by them, or I will terrify you before them. (niv)
  • Луки 10:19
    I have given you authority to trample on snakes and scorpions and to overcome all the power of the enemy; nothing will harm you. (niv)
  • Исаия 51:12
    “ I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mere mortals, human beings who are but grass, (niv)
  • Евреям 11:27
    By faith he left Egypt, not fearing the king’s anger; he persevered because he saw him who is invisible. (niv)
  • 1 Петра 3 14
    But even if you should suffer for what is right, you are blessed.“ Do not fear their threats; do not be frightened.” (niv)
  • 2 Тимофею 1 7
    For the Spirit God gave us does not make us timid, but gives us power, love and self- discipline. (niv)
  • Притчи 30:13-14
    those whose eyes are ever so haughty, whose glances are so disdainful;those whose teeth are swords and whose jaws are set with knives to devour the poor from the earth and the needy from among mankind. (niv)
  • Луки 12:4
    “ I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body and after that can do no more. (niv)
  • Эфесянам 6:19
    Pray also for me, that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel, (niv)
  • Иезекииль 3:8-9
    But I will make you as unyielding and hardened as they are.I will make your forehead like the hardest stone, harder than flint. Do not be afraid of them or terrified by them, though they are a rebellious people.” (niv)
  • 4 Царств 1 15
    The angel of the Lord said to Elijah,“ Go down with him; do not be afraid of him.” So Elijah got up and went down with him to the king. (niv)
  • Исаия 9:18
    Surely wickedness burns like a fire; it consumes briers and thorns, it sets the forest thickets ablaze, so that it rolls upward in a column of smoke. (niv)
  • Матфея 10:28
    Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell. (niv)
  • Иезекииль 3:26-27
    I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be silent and unable to rebuke them, for they are a rebellious people.But when I speak to you, I will open your mouth and you shall say to them,‘ This is what the Sovereign Lord says.’ Whoever will listen let them listen, and whoever will refuse let them refuse; for they are a rebellious people. (niv)
  • Филиппийцам 1:28
    without being frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved— and that by God. (niv)
  • Амос 7:10-17
    Then Amaziah the priest of Bethel sent a message to Jeroboam king of Israel:“ Amos is raising a conspiracy against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words.For this is what Amos is saying:“‘ Jeroboam will die by the sword, and Israel will surely go into exile, away from their native land.’”Then Amaziah said to Amos,“ Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there.Don’t prophesy anymore at Bethel, because this is the king’s sanctuary and the temple of the kingdom.”Amos answered Amaziah,“ I was neither a prophet nor the son of a prophet, but I was a shepherd, and I also took care of sycamore- fig trees.But the Lord took me from tending the flock and said to me,‘ Go, prophesy to my people Israel.’Now then, hear the word of the Lord. You say,“‘ Do not prophesy against Israel, and stop preaching against the descendants of Isaac.’“ Therefore this is what the Lord says:“‘ Your wife will become a prostitute in the city, and your sons and daughters will fall by the sword. Your land will be measured and divided up, and you yourself will die in a pagan country. And Israel will surely go into exile, away from their native land.’” (niv)
  • Деяния 4:13
    When they saw the courage of Peter and John and realized that they were unschooled, ordinary men, they were astonished and they took note that these men had been with Jesus. (niv)
  • Деяния 4:29
    Now, Lord, consider their threats and enable your servants to speak your word with great boldness. (niv)
  • Михей 3:8
    But as for me, I am filled with power, with the Spirit of the Lord, and with justice and might, to declare to Jacob his transgression, to Israel his sin. (niv)
  • Иезекииль 28:24
    “‘ No longer will the people of Israel have malicious neighbors who are painful briers and sharp thorns. Then they will know that I am the Sovereign Lord. (niv)
  • Иеремия 18:18
    They said,“ Come, let’s make plans against Jeremiah; for the teaching of the law by the priest will not cease, nor will counsel from the wise, nor the word from the prophets. So come, let’s attack him with our tongues and pay no attention to anything he says.” (niv)
  • 2 Царств 23 6-2 Царств 23 7
    But evil men are all to be cast aside like thorns, which are not gathered with the hand.Whoever touches thorns uses a tool of iron or the shaft of a spear; they are burned up where they lie.” (niv)
  • Деяния 4:19
    But Peter and John replied,“ Which is right in God’s eyes: to listen to you, or to him? You be the judges! (niv)
  • Откровение 9:3-6
    And out of the smoke locusts came down on the earth and were given power like that of scorpions of the earth.They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their foreheads.They were not allowed to kill them but only to torture them for five months. And the agony they suffered was like that of the sting of a scorpion when it strikes.During those days people will seek death but will not find it; they will long to die, but death will elude them. (niv)
  • Исаия 51:7
    “ Hear me, you who know what is right, you people who have taken my instruction to heart: Do not fear the reproach of mere mortals or be terrified by their insults. (niv)
  • Иеремия 6:28
    They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly. (niv)