<< Ezekiel 2:5 >>

本节经文

  • King James Version
    And they, whether they will hear, or whether they will forbear,( for they[ are] a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
  • 新标点和合本
    他们或听,或不听(他们是悖逆之家),必知道在他们中间有了先知。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们是悖逆之家,他们或听,或不听,必知道在他们中间有了先知。
  • 和合本2010(神版)
    他们是悖逆之家,他们或听,或不听,必知道在他们中间有了先知。
  • 当代译本
    不管那群叛逆的人听不听,他们都会知道有一位先知在他们当中。
  • 圣经新译本
    他们或听或不听(他们原是叛逆的民族),也必知道在他们中间有一位先知。
  • 新標點和合本
    他們或聽,或不聽,(他們是悖逆之家),必知道在他們中間有了先知。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們是悖逆之家,他們或聽,或不聽,必知道在他們中間有了先知。
  • 和合本2010(神版)
    他們是悖逆之家,他們或聽,或不聽,必知道在他們中間有了先知。
  • 當代譯本
    不管那群叛逆的人聽不聽,他們都會知道有一位先知在他們當中。
  • 聖經新譯本
    他們或聽或不聽(他們原是叛逆的民族),也必知道在他們中間有一位先知。
  • 呂振中譯本
    他們或者聽或者不聽,(他們原是叛逆之家)總會知道在他們中間是有了神言人了。
  • 文理和合譯本
    彼乃悖逆之家、或聽或否、必知有先知在其中、
  • 文理委辦譯本
    彼忤逆之流、無論聽否、必知先知已至其中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼忤逆之族、無論聽否、必知有先知於其中、
  • New International Version
    And whether they listen or fail to listen— for they are a rebellious people— they will know that a prophet has been among them.
  • New International Reader's Version
    They might listen, or they might not. After all, they refuse to obey me. But whether they listen or not, they will know that a prophet was among them.
  • English Standard Version
    And whether they hear or refuse to hear( for they are a rebellious house) they will know that a prophet has been among them.
  • New Living Translation
    And whether they listen or refuse to listen— for remember, they are rebels— at least they will know they have had a prophet among them.
  • Christian Standard Bible
    Whether they listen or refuse to listen— for they are a rebellious house— they will know that a prophet has been among them.
  • New American Standard Bible
    As for them, whether they listen or not— for they are a rebellious house— they will know that a prophet has been among them.
  • New King James Version
    As for them, whether they hear or whether they refuse— for they are a rebellious house— yet they will know that a prophet has been among them.
  • American Standard Version
    And they, whether they will hear, or whether they will forbear( for they are a rebellious house), yet shall know that there hath been a prophet among them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Whether they listen or refuse to listen— for they are a rebellious house— they will know that a prophet has been among them.
  • New English Translation
    And as for them, whether they listen or not– for they are a rebellious house– they will know that a prophet has been among them.
  • World English Bible
    They, whether they will hear, or whether they will refuse, for they are a rebellious house, yet they will know that there has been a prophet among them.

交叉引用

  • Ezekiel 33:33
    And when this cometh to pass,( lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.
  • Ezekiel 3:27
    But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD; He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they[ are] a rebellious house.
  • Acts 13:46
    Then Paul and Barnabas waxed bold, and said, It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but seeing ye put it from you, and judge yourselves unworthy of everlasting life, lo, we turn to the Gentiles.
  • John 15:22
    If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.
  • Matthew 10:12-15
    And when ye come into an house, salute it.And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
  • Ezekiel 2:7
    And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they[ are] most rebellious.
  • 2 Corinthians 2 15-2 Corinthians 2 17
    For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:To the one[ we are] the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who[ is] sufficient for these things?For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.
  • Romans 3:3
    For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
  • Ezekiel 33:9
    Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it; if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.
  • Luke 10:10-12
    But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you.But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
  • Ezekiel 3:10-11
    Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears.And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD; whether they will hear, or whether they will forbear.
  • Ezekiel 3:19
    Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.