<< Ezekiel 19:2 >>

本节经文

  • New English Translation
    and say:“‘ What a lioness was your mother among the lions! She lay among young lions; she reared her cubs.
  • 新标点和合本
    说:你的母亲是什么呢?是个母狮子,蹲伏在狮子中间,在少壮狮子中养育小狮子。
  • 和合本2010(上帝版)
    说:你的母亲在狮子中是怎样的母狮呢?它蹲伏在少壮狮子中,养育小狮子。
  • 和合本2010(神版)
    说:你的母亲在狮子中是怎样的母狮呢?它蹲伏在少壮狮子中,养育小狮子。
  • 当代译本
    说,“‘你的母亲像什么?她就像狮群中的母狮,卧在雄壮的狮子中养育幼狮。
  • 圣经新译本
    说:‘你的母亲是什么?是狮子群中的母狮,它卧在少壮狮子群中,养育它的小狮子。
  • 新標點和合本
    說:你的母親是甚麼呢?是個母獅子,蹲伏在獅子中間,在少壯獅子中養育小獅子。
  • 和合本2010(上帝版)
    說:你的母親在獅子中是怎樣的母獅呢?牠蹲伏在少壯獅子中,養育小獅子。
  • 和合本2010(神版)
    說:你的母親在獅子中是怎樣的母獅呢?牠蹲伏在少壯獅子中,養育小獅子。
  • 當代譯本
    說,『你的母親像什麼?她就像獅群中的母獅,臥在雄壯的獅子中養育幼獅。
  • 聖經新譯本
    說:‘你的母親是甚麼?是獅子群中的母獅,牠臥在少壯獅子群中,養育牠的小獅子。
  • 呂振中譯本
    說:你母親在獅子中間是甚麼樣的母獅啊!她蹲伏在少壯獅子當中,養育她的小獅子。
  • 文理和合譯本
    曰、爾母為何、乃牝獅也、蹲於眾獅間、撫育其子於稚獅中、
  • 文理委辦譯本
    曰、爾母將何以譬之、有若牝獅、伏於眾獅間、撫育稚獅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾母將何以譬之、可譬牝獅、伏於眾獅間、在稚獅中養育其子、
  • New International Version
    and say:“‘ What a lioness was your mother among the lions! She lay down among them and reared her cubs.
  • New International Reader's Version
    Say to Israel,“‘ You were like a mother lion to your princes. She lay down among the lions. She brought up her cubs.
  • English Standard Version
    and say: What was your mother? A lioness! Among lions she crouched; in the midst of young lions she reared her cubs.
  • New Living Translation
    “ What is your mother? A lioness among lions! She lay down among the young lions and reared her cubs.
  • Christian Standard Bible
    and say: What was your mother? A lioness! She lay down among the lions; she reared her cubs among the young lions.
  • New American Standard Bible
    and say,‘ What was your mother? A lioness among lions! She lay down among young lions, She raised her cubs.
  • New King James Version
    and say:‘ What is your mother? A lioness: She lay down among the lions; Among the young lions she nourished her cubs.
  • American Standard Version
    and say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps.
  • Holman Christian Standard Bible
    and say: What was your mother? A lioness! She lay down among the lions; she reared her cubs among the young lions.
  • King James Version
    And say, What[ is] thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
  • World English Bible
    and say,‘ What was your mother? A lioness. She couched among lions, in the middle of the young lions she nourished her cubs.

交叉引用

  • Job 4:11
    The mighty lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
  • Zechariah 11:3
    Listen to the howling of shepherds, because their magnificence has been destroyed. Listen to the roaring of young lions, because the thickets of the Jordan have been devastated.
  • Zephaniah 3:1-4
    The filthy, stained city is as good as dead; the city filled with oppressors is finished!She is disobedient; she refuses correction. She does not trust the LORD; she does not seek the advice of her God.Her princes are as fierce as roaring lions; her rulers are as hungry as wolves in the desert, who completely devour their prey by morning.Her prophets are proud; they are deceitful men. Her priests defile what is holy; they break God’s laws.
  • Isaiah 5:29
    Their roar is like a lion’s; they roar like young lions. They growl and seize their prey; they drag it away and no one can come to the rescue.
  • Isaiah 11:6-9
    A wolf will reside with a lamb, and a leopard will lie down with a young goat; an ox and a young lion will graze together, as a small child leads them along.A cow and a bear will graze together, their young will lie down together. A lion, like an ox, will eat straw.A baby will play over the hole of a snake; over the nest of a serpent an infant will put his hand.They will no longer injure or destroy on my entire royal mountain. For there will be universal submission to the LORD’s sovereignty, just as the waters completely cover the sea.
  • Nahum 2:11-12
    Where now is the den of the lions, the feeding place of the young lions, where the lion, lioness, and lion cub once prowled and no one disturbed them?The lion tore apart as much prey as his cubs needed and strangled prey to provide food for his lionesses; he filled his lairs with prey and his dens with torn flesh.
  • Psalms 58:6
    O God, break the teeth in their mouths! Smash the jawbones of the lions, O LORD!