<< Ezekiel 19:2 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    and say,‘ What was your mother? A lioness among lions! She lay down among young lions, She raised her cubs.
  • 新标点和合本
    说:你的母亲是什么呢?是个母狮子,蹲伏在狮子中间,在少壮狮子中养育小狮子。
  • 和合本2010(上帝版)
    说:你的母亲在狮子中是怎样的母狮呢?它蹲伏在少壮狮子中,养育小狮子。
  • 和合本2010(神版)
    说:你的母亲在狮子中是怎样的母狮呢?它蹲伏在少壮狮子中,养育小狮子。
  • 当代译本
    说,“‘你的母亲像什么?她就像狮群中的母狮,卧在雄壮的狮子中养育幼狮。
  • 圣经新译本
    说:‘你的母亲是什么?是狮子群中的母狮,它卧在少壮狮子群中,养育它的小狮子。
  • 新標點和合本
    說:你的母親是甚麼呢?是個母獅子,蹲伏在獅子中間,在少壯獅子中養育小獅子。
  • 和合本2010(上帝版)
    說:你的母親在獅子中是怎樣的母獅呢?牠蹲伏在少壯獅子中,養育小獅子。
  • 和合本2010(神版)
    說:你的母親在獅子中是怎樣的母獅呢?牠蹲伏在少壯獅子中,養育小獅子。
  • 當代譯本
    說,『你的母親像什麼?她就像獅群中的母獅,臥在雄壯的獅子中養育幼獅。
  • 聖經新譯本
    說:‘你的母親是甚麼?是獅子群中的母獅,牠臥在少壯獅子群中,養育牠的小獅子。
  • 呂振中譯本
    說:你母親在獅子中間是甚麼樣的母獅啊!她蹲伏在少壯獅子當中,養育她的小獅子。
  • 文理和合譯本
    曰、爾母為何、乃牝獅也、蹲於眾獅間、撫育其子於稚獅中、
  • 文理委辦譯本
    曰、爾母將何以譬之、有若牝獅、伏於眾獅間、撫育稚獅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾母將何以譬之、可譬牝獅、伏於眾獅間、在稚獅中養育其子、
  • New International Version
    and say:“‘ What a lioness was your mother among the lions! She lay down among them and reared her cubs.
  • New International Reader's Version
    Say to Israel,“‘ You were like a mother lion to your princes. She lay down among the lions. She brought up her cubs.
  • English Standard Version
    and say: What was your mother? A lioness! Among lions she crouched; in the midst of young lions she reared her cubs.
  • New Living Translation
    “ What is your mother? A lioness among lions! She lay down among the young lions and reared her cubs.
  • Christian Standard Bible
    and say: What was your mother? A lioness! She lay down among the lions; she reared her cubs among the young lions.
  • New King James Version
    and say:‘ What is your mother? A lioness: She lay down among the lions; Among the young lions she nourished her cubs.
  • American Standard Version
    and say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps.
  • Holman Christian Standard Bible
    and say: What was your mother? A lioness! She lay down among the lions; she reared her cubs among the young lions.
  • King James Version
    And say, What[ is] thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
  • New English Translation
    and say:“‘ What a lioness was your mother among the lions! She lay among young lions; she reared her cubs.
  • World English Bible
    and say,‘ What was your mother? A lioness. She couched among lions, in the middle of the young lions she nourished her cubs.

交叉引用

  • Job 4:11
    The lion perishes for lack of prey, And the cubs of the lioness are scattered.
  • Zechariah 11:3
    There is a sound of the shepherds’ wail, For their splendor is ruined; There is a sound of the young lions’ roar, For the pride of the Jordan is ruined.
  • Zephaniah 3:1-4
    Woe to her who is rebellious and defiled, The oppressive city!She obeyed no voice, She accepted no discipline. She did not trust in the Lord, She did not approach her God.Her leaders within her are roaring lions, Her judges are wolves at evening; They have no bones to gnaw in the morning.Her prophets are insolent, treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the Law.
  • Isaiah 5:29
    Its roaring is like a lioness, and it roars like young lions; It growls as it seizes the prey And carries it off with no one to save it.
  • Isaiah 11:6-9
    And the wolf will dwell with the lamb, And the leopard will lie down with the young goat, And the calf and the young lion and the fattened steer will be together; And a little boy will lead them.Also the cow and the bear will graze, Their young will lie down together, And the lion will eat straw like the ox.The nursing child will play by the hole of the cobra, And the weaned child will put his hand on the viper’s den.They will not hurt or destroy in all My holy mountain, For the earth will be full of the knowledge of the Lord As the waters cover the sea.
  • Nahum 2:11-12
    Where is the den of the lions And the feeding place of the young lions, Where the lion, lioness, and lion’s cub went With nothing to disturb them?The lion tore enough for his cubs, Killed enough prey for his lionesses, And filled his lairs with prey And his dens with torn flesh.
  • Psalms 58:6
    God, shatter their teeth in their mouth; Break out the fangs of the young lions, Lord.