<< Ezekiel 19:12 >>

本节经文

  • King James Version
    But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit: her strong rods were broken and withered; the fire consumed them.
  • 新标点和合本
    但这葡萄树因忿怒被拔出摔在地上;东风吹干其上的果子,坚固的枝干折断枯干,被火烧毁了;
  • 和合本2010(上帝版)
    但在烈怒中它被拔出,摔在地上;东风吹干其果子,那坚固的枝干因折断而枯干,被火烧毁;
  • 和合本2010(神版)
    但在烈怒中它被拔出,摔在地上;东风吹干其果子,那坚固的枝干因折断而枯干,被火烧毁;
  • 当代译本
    但它被愤怒地连根拔起,抛在地上。东风吹干了它的果实,粗壮的枝干折断枯干,被火焚烧。
  • 圣经新译本
    但这葡萄树因神的烈怒被拔起,摔在地上;东风使它的果子枯干散掉,粗壮的树枝枯槁,被火吞灭。
  • 新標點和合本
    但這葡萄樹因忿怒被拔出摔在地上;東風吹乾其上的果子,堅固的枝幹折斷枯乾,被火燒毀了;
  • 和合本2010(上帝版)
    但在烈怒中它被拔出,摔在地上;東風吹乾其果子,那堅固的枝幹因折斷而枯乾,被火燒燬;
  • 和合本2010(神版)
    但在烈怒中它被拔出,摔在地上;東風吹乾其果子,那堅固的枝幹因折斷而枯乾,被火燒燬;
  • 當代譯本
    但它被憤怒地連根拔起,拋在地上。東風吹乾了它的果實,粗壯的枝幹折斷枯乾,被火焚燒。
  • 聖經新譯本
    但這葡萄樹因神的烈怒被拔起,摔在地上;東風使它的果子枯乾散掉,粗壯的樹枝枯槁,被火吞滅。
  • 呂振中譯本
    但這葡萄樹因上帝的烈怒而被拔出,摔在地上;東風給吹乾了;其枝條折斷下來;它剛勁的枝榦枯乾了,火給燒燬了。
  • 文理和合譯本
    因怒見拔、委之於地、東風暵其果、強枝折而枯、為火所焚、
  • 文理委辦譯本
    忽拔其根、擲之於地、其果為東風所暴、枝幹摧折、遂致枯槁、焚之以火、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃忿然忿然或作猛然見拔、拋擲於地、東風暴其果、堅強之枝柯被折、遂致枯槁、為火所焚、
  • New International Version
    But it was uprooted in fury and thrown to the ground. The east wind made it shrivel, it was stripped of its fruit; its strong branches withered and fire consumed them.
  • New International Reader's Version
    But Nebuchadnezzar became angry. He pulled it up by its roots. He threw it to the ground. The east wind dried it up. Its fruit was stripped off. Its strong branches dried up. And fire destroyed them.
  • English Standard Version
    But the vine was plucked up in fury, cast down to the ground; the east wind dried up its fruit; they were stripped off and withered. As for its strong stem, fire consumed it.
  • New Living Translation
    But the vine was uprooted in fury and thrown down to the ground. The desert wind dried up its fruit and tore off its strong branches, so that it withered and was destroyed by fire.
  • Christian Standard Bible
    But it was uprooted in fury, thrown to the ground, and the east wind dried up its fruit. Its strong branches were torn off and dried up; fire consumed them.
  • New American Standard Bible
    But it was uprooted in fury; It was thrown down to the ground; And the east wind dried up its fruit. Its strong stem was torn out So that it withered; The fire consumed it.
  • New King James Version
    But she was plucked up in fury, She was cast down to the ground, And the east wind dried her fruit. Her strong branches were broken and withered; The fire consumed them.
  • American Standard Version
    But it was plucked up in fury, it was cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit: its strong rods were broken off and withered; the fire consumed them.
  • Holman Christian Standard Bible
    But it was uprooted in fury, thrown to the ground, and the east wind dried up its fruit. Its strong branches were torn off and dried up; fire consumed them.
  • New English Translation
    But it was plucked up in anger; it was thrown down to the ground. The east wind dried up its fruit; its strong branches broke off and withered– a fire consumed them.
  • World English Bible
    But it was plucked up in fury. It was cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit. Its strong branches were broken off and withered. The fire consumed them.

交叉引用

  • Ezekiel 17:10
    Yea, behold,[ being] planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew.
  • Hosea 13:15
    Though he be fruitful among[ his] brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels.
  • Isaiah 27:11
    When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come,[ and] set them on fire: for it[ is] a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour.
  • Ezekiel 19:11
    And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches.
  • Jeremiah 31:28
    And it shall come to pass,[ that] like as I have watched over them, to pluck up, and to break down, and to throw down, and to destroy, and to afflict; so will I watch over them, to build, and to plant, saith the LORD.
  • Ezekiel 15:6-8
    Therefore thus saith the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.And I will set my face against them; they shall go out from[ one] fire, and[ another] fire shall devour them; and ye shall know that I[ am] the LORD, when I set my face against them.And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.
  • Jeremiah 22:30
    Thus saith the LORD, Write ye this man childless, a man[ that] shall not prosper in his days: for no man of his seed shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling any more in Judah.
  • Matthew 3:10
    And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
  • Isaiah 5:5-6
    And now go to; I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up;[ and] break down the wall thereof, and it shall be trodden down:And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor digged; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.
  • Jeremiah 4:11-12
    At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse,[ Even] a full wind from those[ places] shall come unto me: now also will I give sentence against them.
  • Psalms 89:40-45
    Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
  • Psalms 80:16
    [ It is] burned with fire,[ it is] cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
  • Deuteronomy 32:22
    For a fire is kindled in mine anger, and shall burn unto the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains.
  • 2 Kings 25 6-2 Kings 25 7
    So they took the king, and brought him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him.And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters of brass, and carried him to Babylon.
  • Ezekiel 28:17
    Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee.
  • Jeremiah 22:18-19
    Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him,[ saying], Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him,[ saying], Ah lord! or, Ah his glory!He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
  • 2 Kings 24 14-2 Kings 24 16
    And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour,[ even] ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the land.And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king’s mother, and the king’s wives, and his officers, and the mighty of the land,[ those] carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.And all the men of might,[ even] seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all[ that were] strong[ and] apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.
  • Jeremiah 22:10-11
    Weep ye not for the dead, neither bemoan him:[ but] weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country.For thus saith the LORD touching Shallum the son of Josiah king of Judah, which reigned instead of Josiah his father, which went forth out of this place; He shall not return thither any more:
  • Jeremiah 22:25-27
    And I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand[ of them] whose face thou fearest, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return.
  • Psalms 80:12-13
    Why hast thou[ then] broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
  • 2 Kings 23 29
    In his days Pharaohnechoh king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates: and king Josiah went against him; and he slew him at Megiddo, when he had seen him.
  • Ezekiel 20:47-48
    And say to the forest of the south, Hear the word of the LORD; Thus saith the Lord GOD; Behold, I will kindle a fire in thee, and it shall devour every green tree in thee, and every dry tree: the flaming flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be burned therein.And all flesh shall see that I the LORD have kindled it: it shall not be quenched.
  • 2 Kings 24 6
    So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
  • John 15:6
    If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast[ them] into the fire, and they are burned.
  • Psalms 52:5
    God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of[ thy] dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
  • 2 Kings 23 34
    And Pharaohnechoh made Eliakim the son of Josiah king in the room of Josiah his father, and turned his name to Jehoiakim, and took Jehoahaz away: and he came to Egypt, and died there.
  • Ezekiel 15:4
    Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for[ any] work?