<< 以西結書 18:9 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遵我律例、守我法度、以誠實而行、斯為義人、必保其生命、必保其生命或作必得生存此乃主天主所言、
  • 新标点和合本
    遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事。这人是公义的,必定存活。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事;这人是公义的,必要存活。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事;这人是公义的,必要存活。这是主耶和华说的。
  • 当代译本
    遵守我的律例,顺从我的典章——这样的义人必能活着。这是主耶和华说的。
  • 圣经新译本
    他遵行我的律例,谨守我的典章,行事诚实,这人是个义人,他必定存活。这是主耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事-這人是公義的,必定存活。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事;這人是公義的,必要存活。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事;這人是公義的,必要存活。這是主耶和華說的。
  • 當代譯本
    遵守我的律例,順從我的典章——這樣的義人必能活著。這是主耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    他遵行我的律例,謹守我的典章,行事誠實,這人是個義人,他必定存活。這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    我的律例他總遵行,我的典章他總謹守,而實行它——這樣的人是公義的,他必定活着:這是主永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    循我典章、守我律例、行事誠實、斯乃義人、必得生存、主耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    遵我禮儀、守我法度、真實無妄、斯為義人、必保其生、我耶和華已言之矣。
  • New International Version
    He follows my decrees and faithfully keeps my laws. That man is righteous; he will surely live, declares the Sovereign Lord.
  • New International Reader's Version
    He obeys my rules. He is faithful in keeping my laws. He always does what is right. You can be sure he will live,” announces the Lord and King.
  • English Standard Version
    walks in my statutes, and keeps my rules by acting faithfully— he is righteous; he shall surely live, declares the Lord God.
  • New Living Translation
    and faithfully obeys my decrees and regulations. Anyone who does these things is just and will surely live, says the Sovereign Lord.
  • Christian Standard Bible
    He follows my statutes and keeps my ordinances, acting faithfully. Such a person is righteous; he will certainly live.” This is the declaration of the Lord GOD.
  • New American Standard Bible
    if he walks in My statutes and keeps My ordinances so as to deal faithfully— he is righteous and will certainly live,” declares the Lord God.
  • New King James Version
    If he has walked in My statutes And kept My judgments faithfully— He is just; He shall surely live!” Says the Lord GOD.
  • American Standard Version
    hath walked in my statutes, and hath kept mine ordinances, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    He follows My statutes and keeps My ordinances, acting faithfully. Such a person is righteous; he will certainly live.” This is the declaration of the Lord God.
  • King James Version
    Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he[ is] just, he shall surely live, saith the Lord GOD.
  • New English Translation
    and follows my statutes and observes my regulations by carrying them out. That man is righteous; he will certainly live, declares the sovereign LORD.
  • World English Bible
    has walked in my statutes, and has kept my ordinances, to deal truly; he is just, he shall surely live,” says the Lord Yahweh.

交叉引用

  • 以西結書 20:11
    賜之以我律例、示之以我法度、人若遵行、必由此得生、
  • 阿摩司書 5:4
    主諭以色列族云、爾曹求我則可得生、
  • 以西結書 18:17
    禁手勿壓制貧乏、不索利、不取息、守我法度、行我律例、斯人必不因父之罪愆死亡、必得生存、
  • 哈巴谷書 2:4
    驕傲者、其心不正直、惟義者、以信得生、
  • 羅馬書 1:17
    蓋天主之義、顯於此福音、使人由信愈信、如經載云、義人因信得生、○
  • 申命記 10:12-13
    以色列人乎、主爾之天主、欲爾所為何事、第敬畏主爾之天主、行其道、敬愛之、盡心盡意奉事之、遵守主之誡命律例、即我今日所諭爾者、使爾得福、
  • 以西結書 33:15
    反所受之質、償所奪之物、遵行生命之律例、不復行惡、則必生存不死、
  • 雅各書 2:18-26
    或有人言、爾有信、我有行、請由爾之行、示我以爾之信、我將示爾以我之信由我之行、或作或有人言爾有信我有行請以爾無行之信示我我將示爾以我之信由我之行天主惟一、爾信之誠善、群魔亦信之而戰慄、無知者乎、爾欲知無行之信乃死乎、我祖亞伯拉罕獻其子以撒於祭臺、非由行而稱義乎、爾可見信乃助其行、且信由行而得全備也、乃應經所載云、亞伯拉罕信天主、其信則視為其義、彼且稱為天主之友、爾由是以觀、人得稱為義、非獨由信、乃由行也、妓拉合納使者、俾由他路而歸、非亦由行而稱義乎、身無靈則死、信無行亦死也、
  • 使徒行傳 24:16
    因此我自勉勵、對天主、對世人、常存不虧之心、
  • 約翰一書 3:7
    小子乎、勿為人所惑、行義者即為義、如主之為義然、
  • 約翰福音 14:21
    聞聞原文作有我誡而守之者、即愛我、愛我者、必見愛於我父、我亦愛之、且將顯己於彼、
  • 約翰一書 2:29
    爾既知主乃義、則知凡行義者、乃由主而生也、
  • 阿摩司書 5:24
    當行公平、有若水流、當為仁義、有若長流之溪、或作惟宜使公義通行有若流河使義理徧行有若長流之水
  • 詩篇 119:1-6
    行動正直、遵行主之律法者、此等人便為有福、守主法度、一心尋求主者、此等人便為有福、此等人不作惡事、但遵行主道、主曾諭人恪守主之命令、惟願我之道全備、能守主之典章、我仰觀主之一切誡命、必不至於羞愧、
  • 申命記 4:1
    摩西申命曰、以色列人歟、我今所教爾遵守之律例法度、宜聽從、如是可生、得入爾祖之天主耶和華所賜爾之地、獲以為業、
  • 詩篇 105:44-45
    賜之以列邦之土地、列民勤勞所得者、俾得而享、緣欲其遵奉主之律例、謹守主之法度、阿勒盧亞、
  • 申命記 6:1-2
    此誡命律例法度、主爾之天主所命我教爾者、爾當遵行於爾所往得以為業之地、使爾與子孫畢生敬畏主爾之天主、守其一切律例誡命、即我所命爾者、致爾壽命綿長、
  • 阿摩司書 5:14
    爾當求善不求惡、則可得生、主萬有之天主、亦必祐爾、循爾所言、
  • 路加福音 1:6
    二人在天主前、義者也、遵主一切誡命禮儀而行、無可指摘、
  • 以西結書 20:13
    然以色列族在曠野悖逆我、不遵我之律例、藐視我之法度、人若遵行、必由此得生、彼又大犯我之安息日、我言將震怒斯民、震怒斯民或作傾洩我之盛怒於斯民滅之於曠野、
  • 以西結書 37:24
    我僕大衛必為其王、斯眾為一牧所治理、必遵我法度、守我律例而行之、
  • 申命記 5:1
    摩西召以色列眾告之曰、我今所傳於爾之律例法度、爾當聽之、學習謹守而遵行、
  • 以西結書 36:27
    以我神賦爾、使爾從我律例、守我法度而行之、
  • 尼希米記 9:13-14
    主降臨西乃山、自天訓之、賜以正直之典章、真實之律法、至善之條例、誡命、示之安息聖日、託主之僕摩西命之以誡命、條例、律法、
  • 詩篇 19:7-11
    主之律法純全、可以蘇醒人心、主之法度真實、可以使愚人有智慧、主之命令正直、可以快樂人之心志、主之誡命純潔、可以明亮人之眼目、主之道理清淨、存至永遠、主之律例、極確實且至公義、較金寶貴、較極多之精金更加寶貴、甘勝於蜜、較蜂房之蜜尤甘、主之僕人因此受警戒、守此便得大賞、
  • 利未記 18:5
    謹守我律例法度、人若遵行、必因而得生、我乃主、
  • 路加福音 10:27-29
    對曰、當盡心盡性盡力盡意、愛主爾之天主、亦當愛鄰如己、耶穌曰、爾所答是也、行此則生、彼欲自表為義、謂耶穌曰、誰為我鄰、
  • 雅各書 1:22-25
    爾當行道、不第聞道、毋自欺、蓋聞道而不行者、譬諸人以鏡觀己之本來面目、既觀而往、即忘其形容如何、惟詳察全備之律法、即使人自由之律法、而常守之、非聞而即忘、乃遵而行之者、此人於其所行之事福矣、
  • 詩篇 24:4-6
    即手潔心清、不起妄念、不立偽誓之人、若此之人、必蒙主賜福、救之之天主、稱之為義、此乃尋求主之族類、乃雅各之後裔、欲求見主面之人、細拉、
  • 申命記 11:1
    爾當敬愛主爾之天主、恆守所諭爾當守者、遵其律例法度誡命、