主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 18:5
>>
本节经文
文理委辦譯本
如人為義行善。
新标点和合本
“人若是公义,且行正直与合理的事:
和合本2010(上帝版-简体)
“人若是公义,行公平公义的事:
和合本2010(神版-简体)
“人若是公义,行公平公义的事:
当代译本
“倘若有义人秉公行义,
圣经新译本
“人若是公义,又行公道和正直的事:
新標點和合本
「人若是公義,且行正直與合理的事:
和合本2010(上帝版-繁體)
「人若是公義,行公平公義的事:
和合本2010(神版-繁體)
「人若是公義,行公平公義的事:
當代譯本
「倘若有義人秉公行義,
聖經新譯本
“人若是公義,又行公道和正直的事:
呂振中譯本
『人若是公義,行公平正義的事,
文理和合譯本
人若為義、循法合理、
施約瑟淺文理新舊約聖經
人若虔誠、為義行善、
New International Version
“ Suppose there is a righteous man who does what is just and right.
New International Reader's Version
“ Suppose there is a godly man who does what is fair and right.
English Standard Version
“ If a man is righteous and does what is just and right—
New Living Translation
“ Suppose a certain man is righteous and does what is just and right.
Christian Standard Bible
“ Suppose a man is righteous and does what is just and right:
New American Standard Bible
“ But if a man is righteous and practices justice and righteousness,
New King James Version
But if a man is just And does what is lawful and right;
American Standard Version
But if a man be just, and do that which is lawful and right,
Holman Christian Standard Bible
“ Now suppose a man is righteous and does what is just and right:
King James Version
But if a man be just, and do that which is lawful and right,
New English Translation
“ Suppose a man is righteous. He practices what is just and right,
World English Bible
“ But if a man is just, and does that which is lawful and right,
交叉引用
詩篇 24:4-6
手惟潔、心惟清、不虛誕、不妄誓兮、則上帝耶和華拯之救之、純嘏錫之、凡求雅各之上帝者、其效如此。
羅馬書 2:7-10
凡恆於為善、求尊榮無壞者、報以永生、爭鬥不順真理、而為不義者、報以赫怒、患難窘苦、罰諸作惡之人、先猶太、次希利尼、而尊榮平康、賞諸為善之人、先猶太、次希利尼、
雅各書 1:22-25
不第聞道已也、實踐之、毋自欺、聞而不行者、譬人以鏡鑒面、過此以往、其形容若何、遂忘之矣、不強制人之良法、人詳察而常目在之、非猶夫聞而忘者、必若遵而行者、如是則得福、
馬太福音 7:21-27
凡稱我曰、主也主也者、未必盡入天國、惟遵我天父旨者入焉、當日多人將語我曰、主也、主也、我非托爾名傳教、托爾名逐鬼、托爾名廣行異能乎、我將明告之曰作不善者、吾未嘗識爾、其離我去矣、○聞吾言而行之者、譬彼智人、建屋磐上、雨降潦行、風吹撞屋、而不傾覆、因基磐上、聞吾言而不行者、譬彼愚人、建屋沙上、雨降潦行、風吹撞屋、遂以傾覆、而傾覆者大也、○
約翰一書 2:29
爾知主無不義亦知行義之人、是主所生也、
耶利米書 22:15
耶和華曰、爾雖以柏香木為板、以示華美、豈得恆居王位。爾父日用飲食、躬行仁義、而享福祉、彼為貧乏伸冤、既識我道、遂得亨通、
約翰一書 2:3
我守其誡、則我識主、我自知之、
約翰一書 3:7
小子、勿為人所惑、行義者即義如主焉、
創世記 18:19
我知彼必囑其子、及眷屬、令守我道、秉公行義、如是則我所許者、可踐其言。
啟示錄 22:14
守誡者、福必及之、可得生命、樹果入於邑門、
詩篇 15:2-5
所行惟義、坦然平直兮、所言無偽、肫然真實兮、不背友朋、不誹人兮、不出惡言、辱里鄰兮、維彼誕妄兮、則擯棄之、寅畏耶和華兮、則恭敬止、願既許兮、雖己有損、不易其志兮。不貸人金、重權其子母兮、不受苞苴、害彼無辜兮、凡若此、是以無傾跌之虞兮。
箴言 21:3
大公是秉、愈於獻祭、耶和華所悅。
以西結書 33:14
我言惡人必死、如彼悛改、惟善是行。
約翰一書 5:2-5
我愛上帝而守其誡、則愛上帝所出者、可知矣、愛上帝必守其誡、守上帝誡不難、凡出自上帝、足以勝世俗、其勝世俗者、惟信主能之、孰能勝世俗、惟信耶穌為上帝子者能之、
雅各書 2:14-26
兄弟乎、人言信主而不行善、何益之有、第信不行、豈能得救乎、兄弟姊妹、衣食匱乏、而爾曰、安然以往、願爾得溫飽、如不以彼所需賜之、何益之有、第信不行、其信歸於無有、人言爾惟信主、善則行善、爾若無行、焉能以信示我、吾既有行、將以我信示爾、上帝惟一、爾信之誠善、群鬼亦信之而戰慄、虛誕之人乎、爾當知信而不行、其信歸於無有、昔吾祖亞伯拉罕獻子以撒於壇、非以所行明其義乎、厥行即信之功效、而信以之全備、應經所云、亞伯拉罕信上帝、遂得稱義、於是亞伯拉罕為上帝所愛、由是觀之、人不第以信、亦以行明義、妓喇合納使者、示以他途而歸、非以行明義乎、身無神則死、有信靡行亦猶是、