<< Ezekiel 18:32 >>

本节经文

  • New Living Translation
    I don’t want you to die, says the Sovereign Lord. Turn back and live!
  • 新标点和合本
    主耶和华说:我不喜悦那死人之死,所以你们当回头而存活。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我不喜欢有任何人死亡,所以你们当回转,要存活!这是主耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版)
    我不喜欢有任何人死亡,所以你们当回转,要存活!这是主耶和华说的。”
  • 当代译本
    主耶和华说,‘我断不喜欢任何人死亡,你们要悔改,以便存活。’”
  • 圣经新译本
    “我不喜悦任何人灭亡,所以你们要回转,得以存活。这是主耶和华的宣告。”
  • 新標點和合本
    主耶和華說:我不喜悅那死人之死,所以你們當回頭而存活。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我不喜歡有任何人死亡,所以你們當回轉,要存活!這是主耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版)
    我不喜歡有任何人死亡,所以你們當回轉,要存活!這是主耶和華說的。」
  • 當代譯本
    主耶和華說,『我斷不喜歡任何人死亡,你們要悔改,以便存活。』」
  • 聖經新譯本
    “我不喜悅任何人滅亡,所以你們要回轉,得以存活。這是主耶和華的宣告。”
  • 呂振中譯本
    因為連垂死之人之死亡我也不喜歡呢:這是主永恆主發神諭說的:所以你們要回轉以得活着。』
  • 文理和合譯本
    主耶和華曰、人之死亡、我所不悅、故當回轉、而得生存、
  • 文理委辦譯本
    人死於罪、我所不悅、故當悛改、保爾生命、我耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主曰、人死於罪、我所不悅、爾當悛改、自保生命、
  • New International Version
    For I take no pleasure in the death of anyone, declares the Sovereign Lord. Repent and live!
  • New International Reader's Version
    When anyone dies, it does not give me any joy,” announces the Lord and King.“ So turn away from your sins. Then you will live!
  • English Standard Version
    For I have no pleasure in the death of anyone, declares the Lord God; so turn, and live.”
  • Christian Standard Bible
    For I take no pleasure in anyone’s death.” This is the declaration of the Lord GOD.“ So repent and live!
  • New American Standard Bible
    For I take no pleasure in the death of anyone who dies,” declares the Lord God.“ Therefore, repent and live!”
  • New King James Version
    For I have no pleasure in the death of one who dies,” says the Lord God.“ Therefore turn and live!”
  • American Standard Version
    For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord Jehovah: wherefore turn yourselves, and live.
  • Holman Christian Standard Bible
    For I take no pleasure in anyone’s death.” This is the declaration of the Lord God.“ So repent and live!
  • King James Version
    For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD: wherefore turn[ yourselves], and live ye.
  • New English Translation
    For I take no delight in the death of anyone, declares the sovereign LORD. Repent and live!
  • World English Bible
    For I have no pleasure in the death of him who dies,” says the Lord Yahweh.“ Therefore turn yourselves, and live!

交叉引用

  • Ezekiel 18:23
    “ Do you think that I like to see wicked people die? says the Sovereign Lord. Of course not! I want them to turn from their wicked ways and live.
  • 2 Peter 3 9
    The Lord isn’t really being slow about his promise, as some people think. No, he is being patient for your sake. He does not want anyone to be destroyed, but wants everyone to repent.
  • Ezekiel 33:11
    As surely as I live, says the Sovereign Lord, I take no pleasure in the death of wicked people. I only want them to turn from their wicked ways so they can live. Turn! Turn from your wickedness, O people of Israel! Why should you die?
  • Lamentations 3:33
    For he does not enjoy hurting people or causing them sorrow.