-
和合本2010(神版-繁體)
他所犯的一切罪過都不被記念;他因所行的義,必要存活。
-
新标点和合本
他所犯的一切罪过都不被记念,因所行的义,他必存活。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他所犯的一切罪过都不被记念;他因所行的义,必要存活。
-
和合本2010(神版-简体)
他所犯的一切罪过都不被记念;他因所行的义,必要存活。
-
当代译本
我必不追究他以前所犯的一切罪行,他必因行事正直而活着。
-
圣经新译本
他所犯的一切罪过都不会被记念,作控诉他的理由;他必因自己所行的义而存活。
-
新標點和合本
他所犯的一切罪過都不被記念,因所行的義,他必存活。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他所犯的一切罪過都不被記念;他因所行的義,必要存活。
-
當代譯本
我必不追究他以前所犯的一切罪行,他必因行事正直而活著。
-
聖經新譯本
他所犯的一切罪過都不會被記念,作控訴他的理由;他必因自己所行的義而存活。
-
呂振中譯本
他所犯的一切罪過必不給他記住;他必因所行的義而得活着。
-
文理和合譯本
其所犯之罪、不復見憶、必因所行之義、而得生存、
-
文理委辦譯本
其所作之惡、不復追憶、乃因其善、必保其生、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其所作之愆尤、不復追憶、因其所行之善、必得生存、
-
New International Version
None of the offenses they have committed will be remembered against them. Because of the righteous things they have done, they will live.
-
New International Reader's Version
None of the sins they have committed will be held against them. Because of the godly things they have done, they will live.
-
English Standard Version
None of the transgressions that he has committed shall be remembered against him; for the righteousness that he has done he shall live.
-
New Living Translation
All their past sins will be forgotten, and they will live because of the righteous things they have done.
-
Christian Standard Bible
None of the transgressions he has committed will be held against him. He will live because of the righteousness he has practiced.
-
New American Standard Bible
All his offenses which he has committed will not be remembered against him; because of his righteousness which he has practiced, he will live.
-
New King James Version
None of the transgressions which he has committed shall be remembered against him; because of the righteousness which he has done, he shall live.
-
American Standard Version
None of his transgressions that he hath committed shall be remembered against him: in his righteousness that he hath done he shall live.
-
Holman Christian Standard Bible
None of the transgressions he has committed will be held against him. He will live because of the righteousness he has practiced.
-
King James Version
All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned unto him: in his righteousness that he hath done he shall live.
-
New English Translation
None of the sins he has committed will be held against him; because of the righteousness he has done, he will live.
-
World English Bible
None of his transgressions that he has committed will be remembered against him. In his righteousness that he has done, he shall live.