<< Ezekiel 18:10 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ Suppose such a man has a violent son who sheds blood and does any of these things mentioned previously
  • 新标点和合本
    “他若生一个儿子,作强盗,是流人血的,不行以上所说之善,反行其中之恶,乃在山上吃过祭偶像之物,并玷污邻舍的妻,
  • 和合本2010(上帝版)
    “他若生了儿子,儿子作强盗,流人的血,作父亲的虽然未犯此过,儿子却对弟兄行了以上所说的恶,在山上吃祭物,污辱邻舍的妻;
  • 和合本2010(神版)
    “他若生了儿子,儿子作强盗,流人的血,作父亲的虽然未犯此过,儿子却对弟兄行了以上所说的恶,在山上吃祭物,污辱邻舍的妻;
  • 当代译本
    “倘若这人生了一个不肖子,凶残暴戾,杀人抢劫,无恶不作,
  • 圣经新译本
    “他若是生一个儿子,是个强暴的人,流人的血,又向兄弟行上述任何一件恶事
  • 新標點和合本
    「他若生一個兒子,作強盜,是流人血的,不行以上所說之善,反行其中之惡,乃在山上吃過祭偶像之物,並玷污鄰舍的妻,
  • 和合本2010(上帝版)
    「他若生了兒子,兒子作強盜,流人的血,作父親的雖然未犯此過,兒子卻對弟兄行了以上所說的惡,在山上吃祭物,污辱鄰舍的妻;
  • 和合本2010(神版)
    「他若生了兒子,兒子作強盜,流人的血,作父親的雖然未犯此過,兒子卻對弟兄行了以上所說的惡,在山上吃祭物,污辱鄰舍的妻;
  • 當代譯本
    「倘若這人生了一個不肖子,兇殘暴戾,殺人搶劫,無惡不作,
  • 聖經新譯本
    “他若是生一個兒子,是個強暴的人,流人的血,又向兄弟行上述任何一件惡事
  • 呂振中譯本
    『他若生個兒子、是兇暴人、流人血的,唉,以上任何一件惡事他都行了,
  • 文理和合譯本
    設其人生子為盜、而流人血、行上所言之惡、
  • 文理委辦譯本
    如此義人有子、為盜殺人、上所言之善不作、上所言之惡屢行、食岡巒之祭品、淫人之妻、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如彼有有原文作生子、為盜殺人、以上所言之善不作、所言之惡反作、食於山上獻偶像之祭物、淫人之妻、
  • New International Version
    “ Suppose he has a violent son, who sheds blood or does any of these other things
  • New International Reader's Version
    “ But suppose he has a mean son who harms other people. The son commits murder. Or he does some other things that are wrong.
  • English Standard Version
    “ If he fathers a son who is violent, a shedder of blood, who does any of these things
  • New Living Translation
    “ But suppose that man has a son who grows up to be a robber or murderer and refuses to do what is right.
  • Christian Standard Bible
    “ But suppose the man has a violent son, who sheds blood and does any of these things,
  • New American Standard Bible
    “ However, he may father a violent son who sheds blood, and does any one of these things to a brother
  • New King James Version
    “ If he begets a son who is a robber Or a shedder of blood, Who does any of these things
  • American Standard Version
    If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth any one of these things,
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Now suppose the man has a violent son, who sheds blood and does any of these things,
  • King James Version
    If he beget a son[ that is] a robber, a shedder of blood, and[ that] doeth the like to[ any] one of these[ things],
  • World English Bible
    “ If he fathers a son who is a robber who sheds blood, and who does any one of these things,

交叉引用

  • Exodus 21:12
    “ Whoever strikes someone so that he dies must surely be put to death.
  • Exodus 22:2
    “ If a thief is caught breaking in and is struck so that he dies, there will be no blood guilt for him.
  • Numbers 35:31
    Moreover, you must not accept a ransom for the life of a murderer who is guilty of death; he must surely be put to death.
  • John 18:40
    Then they shouted back,“ Not this man, but Barabbas!”( Now Barabbas was a revolutionary.)
  • Genesis 9:5-6
    For your lifeblood I will surely exact punishment, from every living creature I will exact punishment. From each person I will exact punishment for the life of the individual since the man was his relative.“ Whoever sheds human blood, by other humans must his blood be shed; for in God’s image God has made humankind.”
  • 1 John 3 12
    not like Cain who was of the evil one and brutally murdered his brother. And why did he murder him? Because his deeds were evil, but his brother’s were righteous.
  • Malachi 3:8-9
    Can a person rob God? You indeed are robbing me, but you say,‘ How are we robbing you?’ In tithes and contributions!You are bound for judgment because you are robbing me– this whole nation is guilty.
  • Leviticus 19:13
    You must not oppress your neighbor or commit robbery against him. You must not withhold the wages of the hired laborer overnight until morning.