<< 以西结书 16:60 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “‘但我仍要记念在你年幼的时候与你所立的约,也要与你坚立永远的约。
  • 新标点和合本
    然而我要追念在你幼年时与你所立的约,也要与你立定永约。
  • 和合本2010(上帝版)
    然而我要追念在你幼年时我与你所立的约,也要与你立定永约。
  • 和合本2010(神版)
    然而我要追念在你幼年时我与你所立的约,也要与你立定永约。
  • 当代译本
    然而,我顾念在你幼年时与你所立的约,我要与你立一个永远的约。
  • 新標點和合本
    然而我要追念在你幼年時與你所立的約,也要與你立定永約。
  • 和合本2010(上帝版)
    然而我要追念在你幼年時我與你所立的約,也要與你立定永約。
  • 和合本2010(神版)
    然而我要追念在你幼年時我與你所立的約,也要與你立定永約。
  • 當代譯本
    然而,我顧念在你幼年時與你所立的約,我要與你立一個永遠的約。
  • 聖經新譯本
    “‘但我仍要記念在你年幼的時候與你所立的約,也要與你堅立永遠的約。
  • 呂振中譯本
    然而我、我要追念我的約、在你幼年時與你立的;我也要為你立定個永遠的約。
  • 文理和合譯本
    然爾幼時、我與爾立約、我追憶之、必復與爾立永約、
  • 文理委辦譯本
    昔爾幼穉、我與爾立約、今予追憶之、更申前約、永世弗替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雖然、爾幼年之時、我與爾立約、我追憶之、更與爾立約以為永約、
  • New International Version
    Yet I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
  • New International Reader's Version
    But I will remember my covenant with you. I made it with you when you were young. Now I will make a new covenant with you. It will last forever.
  • English Standard Version
    yet I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish for you an everlasting covenant.
  • New Living Translation
    Yet I will remember the covenant I made with you when you were young, and I will establish an everlasting covenant with you.
  • Christian Standard Bible
    But I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish a permanent covenant with you.
  • New American Standard Bible
    “ Nevertheless, I will remember My covenant with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
  • New King James Version
    “ Nevertheless I will remember My covenant with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
  • American Standard Version
    Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant.
  • Holman Christian Standard Bible
    But I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
  • King James Version
    Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant.
  • New English Translation
    Yet I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish a lasting covenant with you.
  • World English Bible
    Nevertheless I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish to you an everlasting covenant.

交叉引用

  • 何西阿书 2:19-20
    我必聘你永远归我,以公义、正直、忠信和怜悯聘你归我。我必以信实聘你归我;这样,你就必认识耶和华。”
  • 以西结书 16:8
    我又从你身旁经过,见你已经到了谈情说爱的时候,我就用我的衣襟搭在你身上,遮盖你赤裸的身体;我又向你起誓,与你立约,于是你就属于我了。这是主耶和华的宣告。
  • 耶利米书 50:5
    他们要询问往锡安的路,又面向锡安,说:‘来吧!我们要以那永不可忘记的约与耶和华连合。’
  • 耶利米书 31:31-34
    “看哪!日子快到(这是耶和华的宣告),我要与以色列家和犹大家订立新的约。这新约不像从前我拉他们祖先的手,领他们出埃及地的日子,与他们所立的约;我虽然是他们的丈夫,他们却违背了我的约。”这是耶和华的宣告。“但那些日子以后,我要与以色列家所立的约是这样(这是耶和华的宣告):我要把我的律法放在他们里面,写在他们的心里。我要作他们的神,他们要作我的子民。他们各人必不再教导自己的邻舍和自己的同胞,说:‘你们要认识耶和华。’因为所有的人,从最小到最大的都必认识我。我也要赦免他们的罪孽,不再记着他们的罪恶。”这是耶和华的宣告。
  • 希伯来书 12:24
    有新约的中保耶稣,还有他所洒的血。这血所传的信息比亚伯的血所传的更美。
  • 利未记 26:42
    我就记念我与雅各所立的约,记念我与以撒所立的约,与亚伯拉罕所立的约;我也记念这地。
  • 诗篇 106:45
    他为他们的缘故记念他自己的约,照着他丰盛的慈爱回心转意。
  • 以赛亚书 55:3
    你们要侧耳而听,要到我这里来;你们要听,就可以存活;我必与你们立永远的约,就是应许赐给大卫的那确实的慈爱。
  • 耶利米书 32:38-41
    他们必作我的子民,我也必作他们的神。我要使他们有同一的心志和同一的行为,终生敬畏我,使他们和他们的子孙都得到福乐。我要和他们立永远的约,我必不离开他们,必使他们得到福乐;我也必把敬畏我的心赐给他们,使他们不会离开我。我必喜欢他们,使他们得到福乐;我必全心全意、真诚地把他们栽种在这地上。’
  • 尼希米记 1:5-11
    说:“耶和华天上的神,伟大可畏的神啊,你向那些爱你,遵守你诫命的人,守约施慈爱。求你侧着耳,睁着眼的,垂听你仆人的祷告,我今天在你面前昼夜为着你的仆人以色列人祷告,承认以色列人所犯的罪,就是我与我父的家向你所犯的罪。我们故意行极大的恶事得罪你,没有遵守你吩咐你仆人摩西的诫命、律例和典章。求你记念你吩咐你仆人摩西的话,说:‘你们若是不忠,我就把你们分散在万民中。但如果你们回心转意归向我,谨守遵行我的诫命,即使在你们被赶逐的天边,我也必从那里把他们招聚回来,带他们到我选择给我的名居住的地方那里去。’这些都是你的仆人,你的子民,是你用你的大能和你强而有力的手所救赎的。主啊,求你留意听你仆人的祷告,也听那些喜爱敬畏你名的仆人的祷告;求你使你的仆人今天顺利,使他在这人面前蒙怜悯。”那时我是王的酒政。
  • 诗篇 105:8
    他永远记念他的约,他记念他所吩咐的话,直到千代,
  • 希伯来书 13:20
    愿赐平安的神,就是那凭着永约的血,把群羊的大牧人我们的主耶稣,从死人中领出来的那一位,
  • 利未记 26:45
    因为他们的缘故,我要记念我与他们祖先所立的约;他们的祖先是我在列国眼前,从埃及地领出来的,为要作他们的神;我是耶和华。”
  • 耶利米书 33:20-26
    “耶和华这样说:‘你们若能废掉我所立白昼和黑夜的约,使白昼和黑夜不按时更替,就能废掉我和我仆人大卫所立的约,使他没有儿子在他的王位上作王;也能废掉我和那些事奉我的利未支派的祭司所立的约。我却必使我仆人大卫的后裔和事奉我的利未人增多,像天上的万象不能数算、海边的沙粒不能斗量。’”耶和华的话临到耶利米,说:“你没有留意列国的人民说什么吗?他们说:‘耶和华所拣选的这两个家族,他已经弃绝了。’他们藐视我的子民,不再把他们看为一个国家。耶和华这样说:‘我若没有设立白昼和黑夜的约,或立定天地的定律,我就会弃绝雅各的后裔,和我仆人大卫的后裔,不从大卫的后裔中选人出来统治亚伯拉罕、以撒和雅各的后裔。我却必使他们被掳的人归回,也必怜悯他们。’”
  • 撒母耳记下 23:5
    我的家在神面前不是这样吗?他与我立了永远的约;这约安排了一切,稳固妥当。我的一切救恩、一切愿望,他不都成全吗?
  • 以西结书 37:26-27
    我要与他们立平安的约,是一个永远的约;我必坚立他们,使他们人数增多,又在他们中间设立我的圣所,直到永远。我的居所必在他们当中;我要作他们的神,他们要作我的子民。
  • 路加福音 1:72
    向我们列祖施怜悯,记念他的圣约,
  • 希伯来书 8:10
    主说:‘因为在那些日子以后,我要与以色列家所立的约是这样:我要把我的律法放在他们的心思里面,写在他们的心上。我要作他们的神,他们要作我的子民。
  • 耶利米书 2:2
    “你去在耶路撒冷人的耳中呼叫,说:‘耶和华这样说:你年轻时的恩爱,新婚时的爱情,你怎样在旷野、在未曾耕种之地跟从我,我都记得。
  • 何西阿书 2:15
    在那里我要把葡萄园归还给她,使亚割谷变成‘希望之门’。她必在那里回应,像她少年的时候一样,也像她从埃及地上来的那天一般。”