<< 以西結書 16:56 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    當爾驕泰之日、口不道爾妹所多瑪、
  • 新标点和合本
    在你骄傲的日子,你的恶行没有显露以先,你的口就不提你的妹妹所多玛。那受了凌辱的亚兰众女和亚兰四围非利士的众女都恨恶你,藐视你。
  • 和合本2010(上帝版)
    在你骄傲的日子,你的妹妹所多玛岂不是你口中的笑柄吗?
  • 和合本2010(神版)
    在你骄傲的日子,你的妹妹所多玛岂不是你口中的笑柄吗?
  • 当代译本
    在你骄傲的日子,你的恶行还没有被揭露的时候,你觉得妹妹所多玛不屑一提。但现在,你却成为以东的众女儿和她四邻非利士的众女儿的笑柄。你周围的人都鄙视你。
  • 圣经新译本
    在你骄傲自大的日子,你妹妹所多玛在你口中不是成了笑柄吗?
  • 新標點和合本
    在你驕傲的日子,你的惡行沒有顯露以先,你的口就不提你的妹妹所多瑪。那受了凌辱的亞蘭眾女和亞蘭四圍非利士的眾女都恨惡你,藐視你。
  • 和合本2010(上帝版)
    在你驕傲的日子,你的妹妹所多瑪豈不是你口中的笑柄嗎?
  • 和合本2010(神版)
    在你驕傲的日子,你的妹妹所多瑪豈不是你口中的笑柄嗎?
  • 當代譯本
    在你驕傲的日子,你的惡行還沒有被揭露的時候,你覺得妹妹所多瑪不屑一提。但現在,你卻成為以東的眾女兒和她四鄰非利士的眾女兒的笑柄。你周圍的人都鄙視你。
  • 聖經新譯本
    在你驕傲自大的日子,你妹妹所多瑪在你口中不是成了笑柄嗎?
  • 呂振中譯本
    當你狂傲的日子、你妹妹所多瑪在你口中豈不是成了臭名昭彰的麼?
  • 文理委辦譯本
    昔爾強盛之日、爾惡未彰、亞蘭人、及非利士人、暨四方眾女、猶未督責爾、凌辱爾、斯時也、爾視爾姊所多馬以為不足挂齒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾驕傲之日、口未提爾妹所多瑪以為警、
  • New International Version
    You would not even mention your sister Sodom in the day of your pride,
  • New International Reader's Version
    In the past you would not even mention your sister Sodom. You were proud at that time.
  • English Standard Version
    Was not your sister Sodom a byword in your mouth in the day of your pride,
  • New Living Translation
    In your proud days you held Sodom in contempt.
  • Christian Standard Bible
    Didn’t you treat your sister Sodom as an object of scorn when you were proud,
  • New American Standard Bible
    As the name of your sister Sodom was not heard from your lips in your day of pride,
  • New King James Version
    For your sister Sodom was not a byword in your mouth in the days of your pride,
  • American Standard Version
    For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride,
  • Holman Christian Standard Bible
    Didn’t you treat your sister Sodom as an object of scorn when you were proud,
  • King James Version
    For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride,
  • New English Translation
    In your days of majesty, was not Sodom your sister a byword in your mouth,
  • World English Bible
    For your sister Sodom was not mentioned by your mouth in the day of your pride,

交叉引用

  • 路加福音 15:28-30
    長子怒、不肯入、父出勸之、長子謂父曰、我事爾多年、從無違命、而爾未嘗賜我一羔、俾我與友同樂、惟爾此子、狎妓盡耗爾產、彼至、乃為之宰肥犢也、
  • 以賽亞書 65:5
    告人曰、爾其獨立、勿近我前、我潔於爾、若輩為煙、在於我鼻、乃如終日常焚之火、
  • 西番雅書 3:11
    昔之所行、干罪於我、是日爾不因之而羞愧、蓋我將除驕泰誇張者於爾中、俾爾在我聖山、不復驕泰、
  • 路加福音 18:11
    法利賽人立而自禱曰、上帝歟、我謝爾、以我不似他人強索、不義、淫亂、亦不似此稅吏、