<< Ezekiel 16:54 >>

本节经文

  • New International Version
    so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in giving them comfort.
  • 新标点和合本
    好使你担当自己的羞辱,并因你一切所行的使她们得安慰,你就抱愧。
  • 和合本2010(上帝版)
    好使你担当自己的羞辱,为所做的一切抱愧,让她们得到安慰。
  • 和合本2010(神版)
    好使你担当自己的羞辱,为所做的一切抱愧,让她们得到安慰。
  • 当代译本
    让你自取其辱,深感羞愧,因为你的一切恶行使她们反得安慰。
  • 圣经新译本
    好使你担当自己的耻辱,并且因你一切所行的使她们得了安慰,你就自觉惭愧。
  • 新標點和合本
    好使你擔當自己的羞辱,並因你一切所行的使她們得安慰,你就抱愧。
  • 和合本2010(上帝版)
    好使你擔當自己的羞辱,為所做的一切抱愧,讓她們得到安慰。
  • 和合本2010(神版)
    好使你擔當自己的羞辱,為所做的一切抱愧,讓她們得到安慰。
  • 當代譯本
    讓你自取其辱,深感羞愧,因為你的一切惡行使她們反得安慰。
  • 聖經新譯本
    好使你擔當自己的恥辱,並且因你一切所行的使她們得了安慰,你就自覺慚愧。
  • 呂振中譯本
    好使你擔當你自己的羞辱,並因你一切所行的自覺羞愧,而使她們心平氣靜下來。
  • 文理和合譯本
    俾爾負辱抱愧、以爾所行、使之得慰、
  • 文理委辦譯本
    爾遭患難、爾姊妹見之、怨心悉平、則爾必自慙其素行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾必自覺羞辱、必因凡所行者愧怍不勝、因爾使彼自慰自藉、
  • New International Reader's Version
    That will make you feel dishonored. You will be ashamed of everything you have done. You have made them feel better because you sinned more and were punished more than they were.
  • English Standard Version
    that you may bear your disgrace and be ashamed of all that you have done, becoming a consolation to them.
  • New Living Translation
    Then you will be truly ashamed of everything you have done, for your sins make them feel good in comparison.
  • Christian Standard Bible
    so you will bear your disgrace and be ashamed of all you did when you comforted them.
  • New American Standard Bible
    so that you will bear your disgrace and feel ashamed for all that you have done when you become a consolation to them.
  • New King James Version
    that you may bear your own shame and be disgraced by all that you did when you comforted them.
  • American Standard Version
    that thou mayest bear thine own shame, and mayest be ashamed because of all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    so you will bear your disgrace and be ashamed of all you did when you comforted them.
  • King James Version
    That thou mayest bear thine own shame, and mayest be confounded in all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them.
  • New English Translation
    so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in consoling them.
  • World English Bible
    that you may bear your own shame, and may be ashamed because of all that you have done, in that you are a comfort to them.

交叉引用

  • Ezekiel 14:22-23
    Yet there will be some survivors— sons and daughters who will be brought out of it. They will come to you, and when you see their conduct and their actions, you will be consoled regarding the disaster I have brought on Jerusalem— every disaster I have brought on it.You will be consoled when you see their conduct and their actions, for you will know that I have done nothing in it without cause, declares the Sovereign Lord.”
  • Jeremiah 2:26
    “ As a thief is disgraced when he is caught, so the people of Israel are disgraced— they, their kings and their officials, their priests and their prophets.
  • Ezekiel 36:31-32
    Then you will remember your evil ways and wicked deeds, and you will loathe yourselves for your sins and detestable practices.I want you to know that I am not doing this for your sake, declares the Sovereign Lord. Be ashamed and disgraced for your conduct, people of Israel!
  • Ezekiel 16:52
    Bear your disgrace, for you have furnished some justification for your sisters. Because your sins were more vile than theirs, they appear more righteous than you. So then, be ashamed and bear your disgrace, for you have made your sisters appear righteous.
  • Ezekiel 16:63
    Then, when I make atonement for you for all you have done, you will remember and be ashamed and never again open your mouth because of your humiliation, declares the Sovereign Lord.’”