<< Ezekiel 16:53 >>

本节经文

  • New King James Version
    “ When I bring back their captives, the captives of Sodom and her daughters, and the captives of Samaria and her daughters, then I will also bring back the captives of your captivity among them,
  • 新标点和合本
    “我必叫她们被掳的归回,就是叫所多玛和她的众女,撒玛利亚和她的众女,并你们中间被掳的,都要归回,
  • 和合本2010(上帝版)
    “我必使她们被掳的归回,使所多玛和她的女儿们、撒玛利亚和她的女儿们,并与你一起被掳的都归回;
  • 和合本2010(神版)
    “我必使她们被掳的归回,使所多玛和她的女儿们、撒玛利亚和她的女儿们,并与你一起被掳的都归回;
  • 当代译本
    “‘然而,我要使所多玛、撒玛利亚及她们的女儿们复兴,并使你一同复兴,
  • 圣经新译本
    “‘我要使所多玛和她的女儿们,撒玛利亚和她的女儿们从苦境中转回,我也要使你们跟她们一起转回,
  • 新標點和合本
    「我必叫她們被擄的歸回,就是叫所多瑪和她的眾女,撒馬利亞和她的眾女,並你們中間被擄的,都要歸回,
  • 和合本2010(上帝版)
    「我必使她們被擄的歸回,使所多瑪和她的女兒們、撒瑪利亞和她的女兒們,並與你一起被擄的都歸回;
  • 和合本2010(神版)
    「我必使她們被擄的歸回,使所多瑪和她的女兒們、撒瑪利亞和她的女兒們,並與你一起被擄的都歸回;
  • 當代譯本
    「『然而,我要使所多瑪、撒瑪利亞及她們的女兒們復興,並使你一同復興,
  • 聖經新譯本
    “‘我要使所多瑪和她的女兒們,撒瑪利亞和她的女兒們從苦境中轉回,我也要使你們跟她們一起轉回,
  • 呂振中譯本
    『我必恢復她們的故業,所多瑪和她女兒們的故業,撒瑪利亞和她女兒們的故業;我必恢復她們中間你的故業,
  • 文理和合譯本
    我必返所多瑪與其眾女之俘囚、及撒瑪利亞與其眾女之俘囚、亦返其中爾之俘囚、
  • 文理委辦譯本
    越在後日、所多馬與撒馬利亞、及其眾女、我將返其俘囚、當時亦必返爾俘囚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    日後我將返其俘囚、即所多瑪及其眾女之俘囚、撒瑪利亞及其眾女之俘囚、亦使爾之俘囚旋返其中、或作日後我將使之復振興即使所多瑪及其眾女復振興使撒瑪利亞及其眾女復振興亦使爾復振興於其中
  • New International Version
    “‘ However, I will restore the fortunes of Sodom and her daughters and of Samaria and her daughters, and your fortunes along with them,
  • New International Reader's Version
    “ I will not only give you back what you had before. I will also do the same thing for Sodom and her daughters. And I will do the same for Samaria and her daughters.
  • English Standard Version
    “ I will restore their fortunes, both the fortunes of Sodom and her daughters, and the fortunes of Samaria and her daughters, and I will restore your own fortunes in their midst,
  • New Living Translation
    “ But someday I will restore the fortunes of Sodom and Samaria, and I will restore you, too.
  • Christian Standard Bible
    “‘ I will restore their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters and those of Samaria and her daughters. I will also restore your fortunes among them,
  • New American Standard Bible
    “ Nevertheless, I will restore their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters, the fortunes of Samaria and her daughters, and along with them your own fortunes,
  • American Standard Version
    And I will turn again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, and the captivity of thy captives in the midst of them;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I will restore their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters and those of Samaria and her daughters. I will also restore your fortunes among them,
  • King James Version
    When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then[ will I bring again] the captivity of thy captives in the midst of them:
  • New English Translation
    “‘ I will restore their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters, and the fortunes of Samaria and her daughters( along with your fortunes among them),
  • World English Bible
    “‘“ I will reverse their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, and the captivity of your captives among them;

交叉引用

  • Ezekiel 39:25
    “ Therefore thus says the Lord GOD:‘ Now I will bring back the captives of Jacob, and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for My holy name—
  • Isaiah 19:24-25
    In that day Israel will be one of three with Egypt and Assyria— a blessing in the midst of the land,whom the Lord of hosts shall bless, saying,“ Blessed is Egypt My people, and Assyria the work of My hands, and Israel My inheritance.”
  • Ezekiel 29:14
    I will bring back the captives of Egypt and cause them to return to the land of Pathros, to the land of their origin, and there they shall be a lowly kingdom.
  • Joel 3:1
    “ For behold, in those days and at that time, When I bring back the captives of Judah and Jerusalem,
  • Psalms 85:1
    Lord, You have been favorable to Your land; You have brought back the captivity of Jacob.
  • Psalms 126:1
    When the Lord brought back the captivity of Zion, We were like those who dream.
  • Ezekiel 16:60-61
    “ Nevertheless I will remember My covenant with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.Then you will remember your ways and be ashamed, when you receive your older and your younger sisters; for I will give them to you for daughters, but not because of My covenant with you.
  • Jeremiah 20:16
    And let that man be like the cities Which the Lord overthrew, and did not relent; Let him hear the cry in the morning And the shouting at noon,
  • Jeremiah 12:16
    And it shall be, if they will learn carefully the ways of My people, to swear by My name,‘ As the Lord lives,’ as they taught My people to swear by Baal, then they shall be established in the midst of My people.
  • Jeremiah 48:47
    “ Yet I will bring back the captives of Moab In the latter days,” says the Lord. Thus far is the judgment of Moab.
  • Job 42:10
    And the Lord restored Job’s losses when he prayed for his friends. Indeed the Lord gave Job twice as much as he had before.
  • Jeremiah 49:39
    ‘ But it shall come to pass in the latter days: I will bring back the captives of Elam,’ says the Lord.”
  • Jeremiah 49:6
    But afterward I will bring back The captives of the people of Ammon,” says the Lord.
  • Romans 11:23-31
    And they also, if they do not continue in unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.For if you were cut out of the olive tree which is wild by nature, and were grafted contrary to nature into a cultivated olive tree, how much more will these, who are natural branches, be grafted into their own olive tree?For I do not desire, brethren, that you should be ignorant of this mystery, lest you should be wise in your own opinion, that blindness in part has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in.And so all Israel will be saved, as it is written:“ The Deliverer will come out of Zion, And He will turn away ungodliness from Jacob;For this is My covenant with them, When I take away their sins.”Concerning the gospel they are enemies for your sake, but concerning the election they are beloved for the sake of the fathers.For the gifts and the calling of God are irrevocable.For as you were once disobedient to God, yet have now obtained mercy through their disobedience,even so these also have now been disobedient, that through the mercy shown you they also may obtain mercy.
  • Jeremiah 31:23
    Thus says the Lord of hosts, the God of Israel:“ They shall again use this speech in the land of Judah and in its cities, when I bring back their captivity:‘ The Lord bless you, O home of justice, and mountain of holiness!’
  • Psalms 14:7
    Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When the Lord brings back the captivity of His people, Let Jacob rejoice and Israel be glad.
  • Isaiah 1:9
    Unless the Lord of hosts Had left to us a very small remnant, We would have become like Sodom, We would have been made like Gomorrah.