<< Ezekiel 16:38 >>

本节经文

  • King James Version
    And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy.
  • 新标点和合本
    我也要审判你,好像官长审判淫妇和流人血的妇女一样。我因忿怒忌恨,使流血的罪归到你身上。
  • 和合本2010(上帝版)
    我也要审判你,如审判淫妇和流人血的妇女一样。我要在愤怒和妒忌中使流血的罪归到你身上。
  • 和合本2010(神版)
    我也要审判你,如审判淫妇和流人血的妇女一样。我要在愤怒和妒忌中使流血的罪归到你身上。
  • 当代译本
    我要惩罚你,像惩罚淫乱和杀人的妇女一样。我要把烈怒和义愤倒在你身上,报应你杀人流血的罪。
  • 圣经新译本
    我要审判你,像审判行奸淫和流人血的妇人一样;我要因我的烈怒和妒忿,使流人血的罪归在你身上。
  • 新標點和合本
    我也要審判你,好像官長審判淫婦和流人血的婦女一樣。我因忿怒忌恨,使流血的罪歸到你身上。
  • 和合本2010(上帝版)
    我也要審判你,如審判淫婦和流人血的婦女一樣。我要在憤怒和妒忌中使流血的罪歸到你身上。
  • 和合本2010(神版)
    我也要審判你,如審判淫婦和流人血的婦女一樣。我要在憤怒和妒忌中使流血的罪歸到你身上。
  • 當代譯本
    我要懲罰你,像懲罰淫亂和殺人的婦女一樣。我要把烈怒和義憤倒在你身上,報應你殺人流血的罪。
  • 聖經新譯本
    我要審判你,像審判行姦淫和流人血的婦人一樣;我要因我的烈怒和妒忿,使流人血的罪歸在你身上。
  • 呂振中譯本
    我要將行姦淫和流人血的婦女應受的判罰來判罰你;我要將那使人流血應受的烈怒和妒憤加於你身上。
  • 文理和合譯本
    我必鞫爾、如鞫背夫流血之婦、以震怒忌嫉所流之血、加於爾身、
  • 文理委辦譯本
    我必罰爾、與背夫之婦、殺子之母同科、我怒甚烈、使爾飲刃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必罰爾、如罰行淫之婦、及殺人之婦、我必使爾如淫婦為夫所殺、其怒甚烈、雪其忿心、
  • New International Version
    I will sentence you to the punishment of women who commit adultery and who shed blood; I will bring on you the blood vengeance of my wrath and jealous anger.
  • New International Reader's Version
    I will hand down my sentence against you. You will be punished like women who commit adultery and sacrifice their children to other gods. I am so angry with you. So I will sentence you to death for everything you have done.
  • English Standard Version
    And I will judge you as women who commit adultery and shed blood are judged, and bring upon you the blood of wrath and jealousy.
  • New Living Translation
    I will punish you for your murder and adultery. I will cover you with blood in my jealous fury.
  • Christian Standard Bible
    I will judge you the way adulteresses and those who shed blood are judged. Then I will bring about the shedding of your blood in jealous wrath.
  • New American Standard Bible
    So I will judge you as women who commit adultery or shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy.
  • New King James Version
    And I will judge you as women who break wedlock or shed blood are judged; I will bring blood upon you in fury and jealousy.
  • American Standard Version
    And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will bring upon thee the blood of wrath and jealousy.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will judge you the way adulteresses and those who shed blood are judged. Then I will bring about your bloodshed in wrath and jealousy.
  • New English Translation
    I will punish you as an adulteress and murderer deserves. I will avenge your bloody deeds with furious rage.
  • World English Bible
    I will judge you, as women who break wedlock and shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy.

交叉引用

  • Leviticus 20:10
    And the man that committeth adultery with[ another] man’s wife,[ even he] that committeth adultery with his neighbour’s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
  • Zephaniah 1:17
    And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung.
  • Genesis 9:6
    Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
  • Jeremiah 18:21
    Therefore deliver up their children to the famine, and pour out their[ blood] by the force of the sword; and let their wives be bereaved of their children, and[ be] widows; and let their men be put to death;[ let] their young men[ be] slain by the sword in battle.
  • Genesis 38:11
    Then said Judah to Tamar his daughter in law, Remain a widow at thy father’s house, till Shelah my son be grown: for he said, Lest peradventure he die also, as his brethren[ did]. And Tamar went and dwelt in her father’s house.
  • Genesis 38:24
    And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter in law hath played the harlot; and also, behold, she[ is] with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt.
  • Matthew 1:18-19
    Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.Then Joseph her husband, being a just[ man], and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
  • Exodus 21:12
    He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
  • Ezekiel 23:45-47
    And the righteous men, they shall judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women that shed blood; because they[ are] adulteresses, and blood[ is] in their hands.For thus saith the Lord GOD; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and spoiled.And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.
  • Numbers 35:31
    Moreover ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, which[ is] guilty of death: but he shall be surely put to death.
  • Ezekiel 16:40
    They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
  • Ezekiel 16:20-21
    Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou sacrificed unto them to be devoured.[ Is this] of thy whoredoms a small matter,That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through[ the fire] for them?
  • Ezekiel 23:25
    And I will set my jealousy against thee, and they shall deal furiously with thee: they shall take away thy nose and thine ears; and thy remnant shall fall by the sword: they shall take thy sons and thy daughters; and thy residue shall be devoured by the fire.
  • Revelation 16:6
    For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
  • Nahum 1:2
    God[ is] jealous, and the LORD revengeth; the LORD revengeth, and[ is] furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserveth[ wrath] for his enemies.
  • Ezekiel 16:36
    Thus saith the Lord GOD; Because thy filthiness was poured out, and thy nakedness discovered through thy whoredoms with thy lovers, and with all the idols of thy abominations, and by the blood of thy children, which thou didst give unto them;
  • Psalms 79:3-5
    Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and[ there was] none to bury[ them].We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?
  • Deuteronomy 22:22-24
    If a man be found lying with a woman married to an husband, then they shall both of them die,[ both] the man that lay with the woman, and the woman: so shalt thou put away evil from Israel.If a damsel[ that is] a virgin be betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her;Then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not,[ being] in the city; and the man, because he hath humbled his neighbour’s wife: so thou shalt put away evil from among you.
  • John 8:3-5
    And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?