<< Ezekiel 16:38 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    I will judge you the way adulteresses and those who shed blood are judged. Then I will bring about the shedding of your blood in jealous wrath.
  • 新标点和合本
    我也要审判你,好像官长审判淫妇和流人血的妇女一样。我因忿怒忌恨,使流血的罪归到你身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我也要审判你,如审判淫妇和流人血的妇女一样。我要在愤怒和妒忌中使流血的罪归到你身上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我也要审判你,如审判淫妇和流人血的妇女一样。我要在愤怒和妒忌中使流血的罪归到你身上。
  • 当代译本
    我要惩罚你,像惩罚淫乱和杀人的妇女一样。我要把烈怒和义愤倒在你身上,报应你杀人流血的罪。
  • 圣经新译本
    我要审判你,像审判行奸淫和流人血的妇人一样;我要因我的烈怒和妒忿,使流人血的罪归在你身上。
  • 新標點和合本
    我也要審判你,好像官長審判淫婦和流人血的婦女一樣。我因忿怒忌恨,使流血的罪歸到你身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我也要審判你,如審判淫婦和流人血的婦女一樣。我要在憤怒和妒忌中使流血的罪歸到你身上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我也要審判你,如審判淫婦和流人血的婦女一樣。我要在憤怒和妒忌中使流血的罪歸到你身上。
  • 當代譯本
    我要懲罰你,像懲罰淫亂和殺人的婦女一樣。我要把烈怒和義憤倒在你身上,報應你殺人流血的罪。
  • 聖經新譯本
    我要審判你,像審判行姦淫和流人血的婦人一樣;我要因我的烈怒和妒忿,使流人血的罪歸在你身上。
  • 呂振中譯本
    我要將行姦淫和流人血的婦女應受的判罰來判罰你;我要將那使人流血應受的烈怒和妒憤加於你身上。
  • 文理和合譯本
    我必鞫爾、如鞫背夫流血之婦、以震怒忌嫉所流之血、加於爾身、
  • 文理委辦譯本
    我必罰爾、與背夫之婦、殺子之母同科、我怒甚烈、使爾飲刃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必罰爾、如罰行淫之婦、及殺人之婦、我必使爾如淫婦為夫所殺、其怒甚烈、雪其忿心、
  • New International Version
    I will sentence you to the punishment of women who commit adultery and who shed blood; I will bring on you the blood vengeance of my wrath and jealous anger.
  • New International Reader's Version
    I will hand down my sentence against you. You will be punished like women who commit adultery and sacrifice their children to other gods. I am so angry with you. So I will sentence you to death for everything you have done.
  • English Standard Version
    And I will judge you as women who commit adultery and shed blood are judged, and bring upon you the blood of wrath and jealousy.
  • New Living Translation
    I will punish you for your murder and adultery. I will cover you with blood in my jealous fury.
  • New American Standard Bible
    So I will judge you as women who commit adultery or shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy.
  • New King James Version
    And I will judge you as women who break wedlock or shed blood are judged; I will bring blood upon you in fury and jealousy.
  • American Standard Version
    And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will bring upon thee the blood of wrath and jealousy.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will judge you the way adulteresses and those who shed blood are judged. Then I will bring about your bloodshed in wrath and jealousy.
  • King James Version
    And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy.
  • New English Translation
    I will punish you as an adulteress and murderer deserves. I will avenge your bloody deeds with furious rage.
  • World English Bible
    I will judge you, as women who break wedlock and shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy.

交叉引用

  • Leviticus 20:10
    “ If a man commits adultery with a married woman— if he commits adultery with his neighbor’s wife— both the adulterer and the adulteress must be put to death.
  • Zephaniah 1:17
    I will bring distress on mankind, and they will walk like the blind because they have sinned against the LORD. Their blood will be poured out like dust and their flesh like dung.
  • Genesis 9:6
    Whoever sheds human blood, by humans his blood will be shed, for God made humans in his image.
  • Jeremiah 18:21
    Therefore, hand their children over to famine, and give them over to the power of the sword. Let their wives become childless and widowed, their husbands slain by deadly disease, their young men struck down by the sword in battle.
  • Genesis 38:11
    Then Judah said to his daughter-in-law Tamar,“ Remain a widow in your father’s house until my son Shelah grows up.” For he thought,“ He might die too, like his brothers.” So Tamar went to live in her father’s house.
  • Genesis 38:24
    About three months later Judah was told,“ Your daughter-in-law, Tamar, has been acting like a prostitute, and now she is pregnant.”“ Bring her out,” Judah said,“ and let her be burned to death!”
  • Matthew 1:18-19
    The birth of Jesus Christ came about this way: After his mother Mary had been engaged to Joseph, it was discovered before they came together that she was pregnant from the Holy Spirit.So her husband, Joseph, being a righteous man, and not wanting to disgrace her publicly, decided to divorce her secretly.
  • Exodus 21:12
    “ Whoever strikes a person so that he dies must be put to death.
  • Ezekiel 23:45-47
    But righteous men will judge them the way adulteresses and those who shed blood are judged, for they are adulteresses and blood is on their hands.“ This is what the Lord GOD says: Summon an assembly against them and consign them to terror and plunder.The assembly will stone them and cut them down with their swords. They will kill their sons and daughters and burn their houses.
  • Numbers 35:31
    You are not to accept a ransom for the life of someone who is guilty of murder; he must be put to death.
  • Ezekiel 16:40
    They will bring a mob against you to stone you and to cut you to pieces with their swords.
  • Ezekiel 16:20-21
    “‘ You even took your sons and daughters you bore to me and sacrificed them to these images as food. Wasn’t your prostitution enough?You slaughtered my children and gave them up when you passed them through the fire to the images.
  • Ezekiel 23:25
    When I vent my jealous fury on you, they will deal with you in wrath. They will cut off your nose and ears, and the rest of you will fall by the sword. They will seize your sons and daughters, and the rest of you will be consumed by fire.
  • Revelation 16:6
    Because they poured out the blood of the saints and the prophets, you have given them blood to drink; they deserve it!
  • Nahum 1:2
    The LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is fierce in wrath. The LORD takes vengeance against his foes; he is furious with his enemies.
  • Ezekiel 16:36
    This is what the Lord GOD says: Because your lust was poured out and your nakedness exposed by your acts of prostitution with your lovers, and because of all your detestable idols and the blood of your children that you gave to them,
  • Psalms 79:3-5
    They poured out their blood like water all around Jerusalem, and there was no one to bury them.We have become an object of reproach to our neighbors, a source of mockery and ridicule to those around us.How long, LORD? Will you be angry forever? Will your jealousy keep burning like fire?
  • Deuteronomy 22:22-24
    “ If a man is discovered having sexual relations with another man’s wife, both the man who had sex with the woman and the woman must die. You must purge the evil from Israel.If there is a young woman who is a virgin engaged to a man, and another man encounters her in the city and sleeps with her,take the two of them out to the gate of that city and stone them to death— the young woman because she did not cry out in the city and the man because he has violated his neighbor’s fiancée. You must purge the evil from you.
  • John 8:3-5
    Then the scribes and the Pharisees brought a woman caught in adultery, making her stand in the center.“ Teacher,” they said to him,“ this woman was caught in the act of committing adultery.In the law Moses commanded us to stone such women. So what do you say?”