<< Ezekiel 16:36 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Thus says the Lord God, Because your lust was poured out and your nakedness uncovered in your whorings with your lovers, and with all your abominable idols, and because of the blood of your children that you gave to them,
  • 新标点和合本
    主耶和华如此说:因你的污秽倾泄了,你与你所爱的行淫露出下体,又因你拜一切可憎的偶像,流儿女的血献给他,
  • 和合本2010(上帝版)
    主耶和华如此说:因你放纵情欲,露出下体,与你所爱的行淫,因你敬拜一切可憎的偶像,就像自己儿女的血献给它们,
  • 和合本2010(神版)
    主耶和华如此说:因你放纵情欲,露出下体,与你所爱的行淫,因你敬拜一切可憎的偶像,就像自己儿女的血献给它们,
  • 当代译本
    主耶和华说,你放纵情欲,赤身露体地与众情人苟合。你祭拜一切可憎的偶像,把自己儿女的血献给它们。
  • 圣经新译本
    主耶和华这样说:因为你的情欲倾注出来,你与你的爱人行淫,露出你的下体,又因为你拜一切可憎的偶像,流儿女的血,把血献给偶像,
  • 新標點和合本
    主耶和華如此說:因你的污穢傾洩了,你與你所愛的行淫露出下體,又因你拜一切可憎的偶像,流兒女的血獻給他,
  • 和合本2010(上帝版)
    主耶和華如此說:因你放縱情慾,露出下體,與你所愛的行淫,因你敬拜一切可憎的偶像,就像自己兒女的血獻給它們,
  • 和合本2010(神版)
    主耶和華如此說:因你放縱情慾,露出下體,與你所愛的行淫,因你敬拜一切可憎的偶像,就像自己兒女的血獻給它們,
  • 當代譯本
    主耶和華說,你放縱情慾,赤身露體地與眾情人苟合。你祭拜一切可憎的偶像,把自己兒女的血獻給它們。
  • 聖經新譯本
    主耶和華這樣說:因為你的情慾傾注出來,你與你的愛人行淫,露出你的下體,又因為你拜一切可憎的偶像,流兒女的血,把血獻給偶像,
  • 呂振中譯本
    主永恆主這麼說:因你傾瀉了你的任性縱慾,因你露現了你的下體,跟你所愛的人行淫,因你拜了你一切可厭惡的偶像,又因你兒女流了血、這些兒女就是你所獻給偶像的,
  • 文理和合譯本
    主耶和華曰、因爾與爾情人行淫、洩爾污穢、顯爾裸裎、且事可惡之偶像、為彼獻爾子女之血、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華曰、因爾崇拜可惡之偶像、殺子女以獻、亦施金與所歡、行淫無度、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主如是云、因爾浪施金銀、放縱嗜慾、與所愛者行淫無度、放縱嗜慾與所愛者行淫無度或作放縱淫慾與爾所愛者狎暱行淫崇拜可憎之偶像、殺己子女、獻於偶像、
  • New International Version
    This is what the Sovereign Lord says: Because you poured out your lust and exposed your naked body in your promiscuity with your lovers, and because of all your detestable idols, and because you gave them your children’s blood,
  • New International Reader's Version
    The Lord and King says,“ You poured out your desire on your lovers. You took off your clothing and slept with them. You did it again and again. You worshiped other gods. I hate them. You even sacrificed your children to them.
  • New Living Translation
    This is what the Sovereign Lord says: Because you have poured out your lust and exposed yourself in prostitution to all your lovers, and because you have worshiped detestable idols, and because you have slaughtered your children as sacrifices to your gods,
  • Christian Standard Bible
    This is what the Lord GOD says: Because your lust was poured out and your nakedness exposed by your acts of prostitution with your lovers, and because of all your detestable idols and the blood of your children that you gave to them,
  • New American Standard Bible
    This is what the Lord God says:“ Because your lewdness was poured out and your nakedness uncovered through your obscene practices with your lovers and with all your detestable idols, and because of the blood of your sons that you gave to idols,
  • New King James Version
    Thus says the Lord GOD:“ Because your filthiness was poured out and your nakedness uncovered in your harlotry with your lovers, and with all your abominable idols, and because of the blood of your children which you gave to them,
  • American Standard Version
    Thus saith the Lord Jehovah, Because thy filthiness was poured out, and thy nakedness uncovered through thy whoredoms with thy lovers; and because of all the idols of thy abominations, and for the blood of thy children, that thou didst give unto them;
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what the Lord God says: Because your lust was poured out and your nakedness exposed by your acts of prostitution with your lovers, and because of all your detestable idols and the blood of your children that you gave to them,
  • King James Version
    Thus saith the Lord GOD; Because thy filthiness was poured out, and thy nakedness discovered through thy whoredoms with thy lovers, and with all the idols of thy abominations, and by the blood of thy children, which thou didst give unto them;
  • New English Translation
    This is what the sovereign LORD says: Because your lust was poured out and your nakedness was uncovered in your prostitution with your lovers, and because of all your detestable idols, and because of the blood of your children you have given to them,
  • World English Bible
    ‘ The Lord Yahweh says,“ Because your filthiness was poured out, and your nakedness uncovered through your prostitution with your lovers; and because of all the idols of your abominations, and for the blood of your children, that you gave to them;

交叉引用

  • Ezekiel 23:10
    These uncovered her nakedness; they seized her sons and her daughters; and as for her, they killed her with the sword; and she became a byword among women, when judgment had been executed on her.
  • Jeremiah 19:5
    and have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as burnt offerings to Baal, which I did not command or decree, nor did it come into my mind—
  • Ezekiel 23:18
    When she carried on her whoring so openly and flaunted her nakedness, I turned in disgust from her, as I had turned in disgust from her sister.
  • Revelation 3:18
    I counsel you to buy from me gold refined by fire, so that you may be rich, and white garments so that you may clothe yourself and the shame of your nakedness may not be seen, and salve to anoint your eyes, so that you may see.
  • Ezekiel 24:13
    On account of your unclean lewdness, because I would have cleansed you and you were not cleansed from your uncleanness, you shall not be cleansed anymore till I have satisfied my fury upon you.
  • Ezekiel 22:15
    I will scatter you among the nations and disperse you through the countries, and I will consume your uncleanness out of you.
  • Ezekiel 23:29
    and they shall deal with you in hatred and take away all the fruit of your labor and leave you naked and bare, and the nakedness of your whoring shall be uncovered. Your lewdness and your whoring
  • Genesis 3:10-11
    And he said,“ I heard the sound of you in the garden, and I was afraid, because I was naked, and I hid myself.”He said,“ Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree of which I commanded you not to eat?”
  • Jeremiah 13:22-26
    And if you say in your heart,‘ Why have these things come upon me?’ it is for the greatness of your iniquity that your skirts are lifted up and you suffer violence.Can the Ethiopian change his skin or the leopard his spots? Then also you can do good who are accustomed to do evil.I will scatter you like chaff driven by the wind from the desert.This is your lot, the portion I have measured out to you, declares the Lord, because you have forgotten me and trusted in lies.I myself will lift up your skirts over your face, and your shame will be seen.
  • Lamentations 1:9
    Her uncleanness was in her skirts; she took no thought of her future; therefore her fall is terrible; she has no comforter.“ O Lord, behold my affliction, for the enemy has triumphed!”
  • Psalms 139:11-12
    If I say,“ Surely the darkness shall cover me, and the light about me be night,”even the darkness is not dark to you; the night is bright as the day, for darkness is as light with you.
  • Zephaniah 3:1
    Woe to her who is rebellious and defiled, the oppressing city!
  • Genesis 3:7
    Then the eyes of both were opened, and they knew that they were naked. And they sewed fig leaves together and made themselves loincloths.
  • Ezekiel 36:25
    I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean from all your uncleannesses, and from all your idols I will cleanse you.
  • Ezekiel 23:8
    She did not give up her whoring that she had begun in Egypt; for in her youth men had lain with her and handled her virgin bosom and poured out their whoring lust upon her.
  • Ezekiel 16:15-22
    “ But you trusted in your beauty and played the whore because of your renown and lavished your whorings on any passerby; your beauty became his.You took some of your garments and made for yourself colorful shrines, and on them played the whore. The like has never been, nor ever shall be.You also took your beautiful jewels of my gold and of my silver, which I had given you, and made for yourself images of men, and with them played the whore.And you took your embroidered garments to cover them, and set my oil and my incense before them.Also my bread that I gave you— I fed you with fine flour and oil and honey— you set before them for a pleasing aroma; and so it was, declares the Lord God.And you took your sons and your daughters, whom you had borne to me, and these you sacrificed to them to be devoured. Were your whorings so small a matterthat you slaughtered my children and delivered them up as an offering by fire to them?And in all your abominations and your whorings you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare, wallowing in your blood.
  • Jeremiah 2:34
    Also on your skirts is found the lifeblood of the guiltless poor; you did not find them breaking in. Yet in spite of all these things