<< Ezekiel 16:30 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “‘ “I am filled with great anger against you,” announces the Lord and King.“ Just look at all the things you are doing! You are acting like a prostitute who has no shame at all.
  • 新标点和合本
    “主耶和华说:你行这一切事,都是不知羞耻妓女所行的,可见你的心是何等懦弱!
  • 和合本2010(上帝版)
    “你的心何等脆弱!这是主耶和华说的。你做这一切事,都是不知羞耻的妓女所做的,
  • 和合本2010(神版)
    “你的心何等脆弱!这是主耶和华说的。你做这一切事,都是不知羞耻的妓女所做的,
  • 当代译本
    “‘主耶和华说,你的心败坏至极,简直就像不知羞耻的娼妓,
  • 圣经新译本
    “‘你行的这一切事,简直是任性无耻的妓女所为,可见你的意志是多么的薄弱。这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    「主耶和華說:你行這一切事,都是不知羞恥妓女所行的,可見你的心是何等懦弱!
  • 和合本2010(上帝版)
    「你的心何等脆弱!這是主耶和華說的。你做這一切事,都是不知羞恥的妓女所做的,
  • 和合本2010(神版)
    「你的心何等脆弱!這是主耶和華說的。你做這一切事,都是不知羞恥的妓女所做的,
  • 當代譯本
    「『主耶和華說,你的心敗壞至極,簡直就像不知羞恥的娼妓,
  • 聖經新譯本
    “‘你行的這一切事,簡直是任性無恥的妓女所為,可見你的意志是多麼的薄弱。這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    『主永恆主發神諭說:你的心怎樣地鬧相思病啊,你行這一切、一個任性淫婦的所作所為啊!
  • 文理和合譯本
    主耶和華曰、爾行此事、乃無恥之淫婦所為、爾心何其荏弱哉、
  • 文理委辦譯本
    主耶和華曰、爾行此事、有若淫婦、既無羞惡之心、又精神之頓耗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主曰、爾行此諸事、俱無羞恥之淫婦所行、爾心何其敗哉、
  • New International Version
    “‘ I am filled with fury against you, declares the Sovereign Lord, when you do all these things, acting like a brazen prostitute!
  • English Standard Version
    “ How sick is your heart, declares the Lord God, because you did all these things, the deeds of a brazen prostitute,
  • New Living Translation
    “ What a sick heart you have, says the Sovereign Lord, to do such things as these, acting like a shameless prostitute.
  • Christian Standard Bible
    “‘ How your heart was inflamed with lust— the declaration of the Lord GOD— when you did all these things, the acts of a brazen prostitute,
  • New American Standard Bible
    “ How feverish is your heart,” declares the Lord God,“ while you do all these things, the action of a bold prostitute!
  • New King James Version
    “ How degenerate is your heart!” says the Lord God,“ seeing you do all these things, the deeds of a brazen harlot.
  • American Standard Version
    How weak is thy heart, saith the Lord Jehovah, seeing thou doest all these things, the work of an impudent harlot;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ How your heart was inflamed with lust”— the declaration of the Lord God—“ when you did all these things, the acts of a brazen prostitute,
  • King James Version
    How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these[ things], the work of an imperious whorish woman;
  • New English Translation
    “‘ How sick is your heart, declares the sovereign LORD, when you perform all of these acts, the deeds of a bold prostitute.
  • World English Bible
    “‘“ How weak is your heart,” says the Lord Yahweh,“ since you do all these things, the work of an impudent prostitute;

交叉引用

  • Jeremiah 3:3
    So I have held back the showers. I have kept the spring rains from falling. But you still have the bold face of a prostitute. You refuse to blush with shame.
  • Jeremiah 4:22
    The Lord says,“ My people are foolish. They do not know me. They are children who do not have any sense. They have no understanding at all. They are skilled in doing what is evil. They do not know how to do what is good.”
  • Isaiah 1:3
    The ox knows its master. The donkey knows where its owner feeds it. But Israel does not know me. My people do not understand me.”
  • Proverbs 9:13
    The woman called Foolishness is wild. She is childish and knows nothing.
  • Isaiah 3:9
    The look on their faces is a witness against them. They show off their sin, just as the people of Sodom did. They don’t even try to hide it. How terrible it will be for them! They have brought trouble on themselves.
  • Proverbs 7:11-13
    She was wild and pushy. She never stayed at home.Sometimes she’s in the streets. Sometimes she’s at other places. At every corner she waits.She took hold of the young man and kissed him. With a bold face she spoke to him. She said,
  • Jeremiah 2:12-13
    Sky above, be shocked over this. Tremble with horror,” announces the Lord.“ My people have sinned twice. They have deserted me, even though I am the spring of water that gives life. And they have dug their own wells. But those wells are broken. They can’t hold any water.
  • Judges 16:15-16
    Then she said to him,“ How can you say,‘ I love you’? You won’t even share your secret with me. This is the third time you have made me look foolish. And you still haven’t told me the secret of why you are so strong.”She continued to pester him day after day. She nagged him until he was sick and tired of it.
  • Proverbs 7:21
    She led him astray with her clever words. She charmed him with her smooth talk.
  • Revelation 17:1-6
    One of the seven angels who had the seven bowls came to me. He said,“ Come. I will show you how the great prostitute will be punished. She is the one who sits by many waters.The kings of the earth took part in her evil ways. The people living on earth were drunk with the wine of her terrible sins.”Then in a vision the angel carried me away to a desert. There the Holy Spirit showed me a woman sitting on a bright red beast. It was covered with names that say evil things about God. It had seven heads and ten horns.The woman was dressed in purple and bright red. She was gleaming with gold, jewels and pearls. In her hand she held a golden cup filled with things that God hates. It was filled with her terrible, dirty sins.The name written on her forehead was a mystery. Here is what it said. the great city of babylon the mother of prostitutes the mother of everything on earth that god hatesI saw that the woman was drunk with the blood of God’s holy people. They are the ones who are witnesses about Jesus. When I saw her, I was very amazed.