<< 以西結書 16:29 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    在迦南行淫、至於迦勒底、亦不知足。
  • 新标点和合本
    并且多行淫乱,直到那贸易之地,就是迦勒底,你仍不满意。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是你与那称为贸易之地的迦勒底多行淫乱,即使这样,你仍不满足。
  • 和合本2010(神版)
    于是你与那称为贸易之地的迦勒底多行淫乱,即使这样,你仍不满足。
  • 当代译本
    于是又跟那商贾之地的迦勒底人行淫,但仍不满足。
  • 圣经新译本
    于是你增多你的淫乱,与贸易之地迦勒底行淫,你还是不满足。
  • 新標點和合本
    並且多行淫亂,直到那貿易之地,就是迦勒底,你仍不滿意。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是你與那稱為貿易之地的迦勒底多行淫亂,即使這樣,你仍不滿足。
  • 和合本2010(神版)
    於是你與那稱為貿易之地的迦勒底多行淫亂,即使這樣,你仍不滿足。
  • 當代譯本
    於是又跟那商賈之地的迦勒底人行淫,但仍不滿足。
  • 聖經新譯本
    於是你增多你的淫亂,與貿易之地迦勒底行淫,你還是不滿足。
  • 呂振中譯本
    你並且增多你的淫亂直到那作買賣之地,迦勒底,雖即對於這個、你仍貪色無厭。
  • 文理和合譯本
    爾在商賈之地迦勒底、益爾淫亂、猶不知足、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在迦南地多行淫事、至於迦勒底、或作多行淫事至於商賈之地迦勒底猶不知足、
  • New International Version
    Then you increased your promiscuity to include Babylonia, a land of merchants, but even with this you were not satisfied.
  • New International Reader's Version
    Then you offered yourself to the people of Babylon. But that did not satisfy you either. There are many traders in the land of Babylon.
  • English Standard Version
    You multiplied your whoring also with the trading land of Chaldea, and even with this you were not satisfied.
  • New Living Translation
    You added to your lovers by embracing Babylonia, the land of merchants, but you still weren’t satisfied.
  • Christian Standard Bible
    So you extended your prostitution to Chaldea, the land of merchants, but you were not even satisfied with this!
  • New American Standard Bible
    You also multiplied your obscene practice with the land of merchants, Chaldea; yet even with this you were not satisfied.” ’ ”
  • New King James Version
    Moreover you multiplied your acts of harlotry as far as the land of the trader, Chaldea; and even then you were not satisfied.
  • American Standard Version
    Thou hast moreover multiplied thy whoredom unto the land of traffic, unto Chaldea; and yet thou wast not satisfied herewith.
  • Holman Christian Standard Bible
    So you extended your prostitution to Chaldea, the land of merchants, but you were not even satisfied with this!
  • King James Version
    Thou hast moreover multiplied thy fornication in the land of Canaan unto Chaldea; and yet thou wast not satisfied herewith.
  • New English Translation
    Then you multiplied your promiscuity to the land of merchants, Babylonia, but you were not satisfied there either.
  • World English Bible
    You have moreover multiplied your prostitution to the land of merchants, to Chaldea; and yet you weren’t satisfied with this.

交叉引用

  • 士師記 2:12-19
    導其祖出埃及之上帝耶和華、反背之、四周民之上帝、則尊崇伏拜之、以是干耶和華震怒。蓋背耶和華事巴力亞大綠、故耶和華怒以色列族、付於四周之敵、為人所虜、莫能扞禦。無論所往、耶和華降以禍災、踐其疇昔發誓之言、民乃悚懼。耶和華挺生士師、援民於敵手、乃民不聽從、狥欲從他上帝、而伏拜之、其祖在昔惟耶和華命是遵、及至斯民違道甚速。耶和華既挺生士師、則祐彼拯民出敵手、至終其世、蓋民罹暴虐、號呼以籲、故耶和華中心惻焉。迨乎士師既沒、以色列族喪其心術、較之前人尤甚、從他上帝而伏拜之、強項不馴、弗改其非。
  • 列王紀下 21:9
  • 以西結書 23:14-21
    亞何利巴增其惡行、見迦勒底人像、繪於墻壁、塗以丹艧、佩博帶、冠華冠、俱若軍長、迦勒底之巴比倫所出、見則懽然、遣使至迦勒底、巴比倫人就之、登榻行淫、婦既被玷、則厭其所懽、彼狥欲行淫若此。我則憾之、與憾其姊無異。亞何利巴更增淫行、當其盛年、在埃及穢德彰聞、至於今日、惡念依然陡起、戀其所懽、其體雄偉、無異驢焉、壯時在埃及行淫、任男擁抱、至於今日、惡念依然陡起。
  • 以西結書 13:14-23
    爾所塗之墉、我必毀之、使盡傾圮。址基畢露、爾曹偕沒、使知我乃耶和華。主耶和華曰、斯墉與塗者、可比以色列族之先知、彼言耶路撒冷必有平康、平康不至、故我毀墉、使塗之者俱沒、以雪我忿。