主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 16:24
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
又為自己建造土墩,在各廣場上築起高臺。
新标点和合本
又为自己建造圆顶花楼,在各街上做了高台。
和合本2010(上帝版-简体)
又为自己建造土墩,在各广场上筑起高台。
和合本2010(神版-简体)
又为自己建造土墩,在各广场上筑起高台。
当代译本
还为自己筑祭坛,在各广场建高高的神庙。
圣经新译本
你又为自己建造高冈,在各广场上筑起高坛。
新標點和合本
又為自己建造圓頂花樓,在各街上做了高臺。
和合本2010(上帝版-繁體)
又為自己建造土墩,在各廣場上築起高臺。
當代譯本
還為自己築祭壇,在各廣場建高高的神廟。
聖經新譯本
你又為自己建造高岡,在各廣場上築起高壇。
呂振中譯本
你又為自己建造圓頂花樓,為自己在各廣場上作了高臺;
文理和合譯本
復為己作穹廬、在各街築高臺、
文理委辦譯本
在諸逵衢作高臺、以為妓室、
New International Version
you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
New International Reader's Version
Your people built up mounds for themselves in every market. They put little places of worship on them.
English Standard Version
you built yourself a vaulted chamber and made yourself a lofty place in every square.
New Living Translation
you built a pagan shrine and put altars to idols in every town square.
Christian Standard Bible
you built yourself a mound and made yourself an elevated place in every square.
New American Standard Bible
that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every public square.
New King James Version
that you also built for yourself a shrine, and made a high place for yourself in every street.
American Standard Version
that thou hast built unto thee a vaulted place, and hast made thee a lofty place in every street.
Holman Christian Standard Bible
“ you built yourself a mound and made yourself an elevated place in every square.
King James Version
[ That] thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
New English Translation
you built yourself a chamber and put up a pavilion in every public square.
World English Bible
“ that you have built for yourselves a vaulted place, and have made yourselves a lofty place in every street.
交叉引用
以賽亞書 57:7
你在高而又高的山上安設床舖,上那裏去獻祭。
詩篇 78:58
以丘壇惹他發怒,以雕刻的偶像使他忌恨。
以西結書 16:39
我要把你交在他們手中;他們必拆毀你的土墩,毀壞你的高臺,剝去你的衣服,奪取你美麗的寶物,留下你赤身露體。
以西結書 16:31
在各個街頭建造土墩,在各廣場上築高臺;但你藐視行淫的賞金,又不像妓女。
以西結書 20:28-29
我領他們到我起誓應許賜給他們的地,他們看見各高岡、各茂密的樹,就在那裏獻祭,獻上惹我發怒的供物,也在那裏焚燒馨香的祭,獻澆酒祭。我就對他們說:你們去的那丘壇叫甚麼呢?它名叫巴麻,直到今日。
耶利米書 2:20
「你在古時折斷你的軛,解開你的繩索,說:『我必不事奉耶和華。』你在各高岡上、各青翠的樹下屈身行淫。
耶利米書 3:2
你舉目向光禿的高地觀看,何處沒有你的淫行呢?你坐在道路旁等候,好像阿拉伯人在曠野埋伏,你的淫行和邪惡使全地污穢了。
列王紀下 21:3-7
他重新建築他父親希西家所毀壞的丘壇,又為巴力築壇,造亞舍拉,效法以色列王亞哈所行的,敬拜天上的萬象,事奉它們。他在耶和華殿中築壇,耶和華曾指着這殿說:「我必立我的名在耶路撒冷。」他在耶和華殿的兩個院子為天上的萬象築壇,並使他的兒子經火,又觀星象,行法術,求問招魂的和行巫術的,多行耶和華眼中看為惡的事,惹他發怒。他又把自己所造的亞舍拉雕像立在殿內,耶和華曾對大衛和他兒子所羅門說:「我在以色列眾支派中所選擇的耶路撒冷和這殿,必立我的名,直到永遠。
列王紀下 23:5-7
從前猶大列王所立拜偶像的祭司,在猶大城鎮的丘壇和耶路撒冷周圍燒香,現在王都廢去,他們是向巴力和日、月、行星,以及天上萬象燒香的人。他把亞舍拉從耶和華殿裏搬到耶路撒冷外的汲淪溪,在汲淪溪邊焚燒,打碎成灰,把灰撒在平民的墳上。他又拆毀耶和華殿裏男的廟妓的屋子,就是婦女在那裏為亞舍拉編織衣服的屋子。
以賽亞書 57:5
你們在橡樹中間,在各青翠的樹下慾火攻心;在山谷間,在巖隙下殺了兒女;
列王紀下 23:11-12
他把在耶和華殿門旁、靠近拿單‧米勒官員走廊的屋子,猶大列王獻給太陽的馬廢去,且用火焚燒獻給太陽的戰車。猶大列王在亞哈斯樓房頂上所築的壇和瑪拿西在耶和華殿兩院中所築的壇,王都拆毀,從那裏移走,把灰倒在汲淪溪中。
耶利米書 17:3
我田野的山哪,因你在全境內的丘壇所犯的罪,我必使你的財富和一切的財寶成為掠物。
利未記 26:30
我要摧毀你們的丘壇,砍掉你們的香壇,把你們的屍首扔在你們偶像的殘骸上。我的心也必厭惡你們,
歷代志下 33:3-7
他重新建築他父親希西家所拆毀的丘壇,為諸巴力築壇,造亞舍拉,又敬拜天上的萬象,事奉它們。他在耶和華殿中築壇,耶和華曾指着這殿說:「我的名必永遠在耶路撒冷。」他在耶和華殿的兩個院子為天上的萬象築壇,並在欣嫩子谷使他的兒子經火,又觀星象,行法術,行邪術,求問招魂的和行巫術的,多行耶和華眼中看為惡的事,惹他發怒。他在神殿內立雕刻的偶像;神曾對大衛和他兒子所羅門說:「我在以色列眾支派中所選擇的耶路撒冷和這殿,必立我的名,直到永遠。