<< เอเสเคียล 16:20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    并且你将给我所生的儿女焚献给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你拿你为我所生的儿女献给它们吞噬。你的淫乱岂是小事?
  • 和合本2010(神版-简体)
    你拿你为我所生的儿女献给它们吞噬。你的淫乱岂是小事?
  • 当代译本
    你还把你给我生的儿女烧作燔祭献给偶像。难道你淫乱还不够吗?
  • 圣经新译本
    你更把你的儿女,就是你给我所生的儿女,献给它们作食物;你所行的淫乱还算是小事吗?
  • 新標點和合本
    並且你將給我所生的兒女焚獻給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你拿你為我所生的兒女獻給它們吞噬。你的淫亂豈是小事?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你拿你為我所生的兒女獻給它們吞噬。你的淫亂豈是小事?
  • 當代譯本
    你還把你給我生的兒女燒作燔祭獻給偶像。難道你淫亂還不夠嗎?
  • 聖經新譯本
    你更把你的兒女,就是你給我所生的兒女,獻給它們作食物;你所行的淫亂還算是小事嗎?
  • 呂振中譯本
    你並且把你的兒女,你所給我生的,祭獻給它們、去被燒滅。你的淫亂哪裏是小事呢?
  • 文理和合譯本
    又取為我而生之子女、獻之於彼、俾其吞噬、
  • 文理委辦譯本
    我賜爾生子女、爾以子女獻而焚之、爾狥欲若此、豈為細故。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又以爾為我所生之子女、殺之獻於偶像為祭、祭原文作食爾行淫、已非小事、
  • New International Version
    “‘ And you took your sons and daughters whom you bore to me and sacrificed them as food to the idols. Was your prostitution not enough?
  • New International Reader's Version
    “‘ “Then you took your sons and daughters who belonged to me. And you sacrificed them as food to other gods. Wasn’t it enough for you to be a prostitute?
  • English Standard Version
    And you took your sons and your daughters, whom you had borne to me, and these you sacrificed to them to be devoured. Were your whorings so small a matter
  • New Living Translation
    “ Then you took your sons and daughters— the children you had borne to me— and sacrificed them to your gods. Was your prostitution not enough?
  • Christian Standard Bible
    “‘ You even took your sons and daughters you bore to me and sacrificed them to these images as food. Wasn’t your prostitution enough?
  • New American Standard Bible
    “ Furthermore, you took your sons and daughters whom you had borne to Me and sacrificed them to idols to be devoured. Were your obscene practices a trivial matter?
  • New King James Version
    “ Moreover you took your sons and your daughters, whom you bore to Me, and these you sacrificed to them to be devoured. Were your acts of harlotry a small matter,
  • American Standard Version
    Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou sacrificed unto them to be devoured. Were thy whoredoms a small matter,
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You even took your sons and daughters you bore to Me and sacrificed them to these images as food. Wasn’t your prostitution enough?
  • King James Version
    Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou sacrificed unto them to be devoured.[ Is this] of thy whoredoms a small matter,
  • New English Translation
    “‘ You took your sons and your daughters whom you bore to me and you sacrificed them as food for the idols to eat. As if your prostitution not enough,
  • World English Bible
    “‘“ Moreover you have taken your sons and your daughters, whom you have borne to me, and you have sacrificed these to them to be devoured. Was your prostitution a small matter,

交叉引用

  • เอเสเคียล 23:37
    for they have committed adultery and blood is on their hands. They committed adultery with their idols; they even sacrificed their children, whom they bore to me, as food for them. (niv)
  • เยเรมีย์ 7:31
    They have built the high places of Topheth in the Valley of Ben Hinnom to burn their sons and daughters in the fire— something I did not command, nor did it enter my mind. (niv)
  • อพยพ 13:2
    “ Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether human or animal.” (niv)
  • เอเสเคียล 20:31
    When you offer your gifts— the sacrifice of your children in the fire— you continue to defile yourselves with all your idols to this day. Am I to let you inquire of me, you Israelites? As surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will not let you inquire of me. (niv)
  • สดุดี 106:37-38
    They sacrificed their sons and their daughters to false gods.They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:11-12
    together with your children and your wives, and the foreigners living in your camps who chop your wood and carry your water.You are standing here in order to enter into a covenant with the Lord your God, a covenant the Lord is making with you this day and sealing with an oath, (niv)
  • เอเสเคียล 20:26
    I defiled them through their gifts— the sacrifice of every firstborn— that I might fill them with horror so they would know that I am the Lord.’ (niv)
  • เอเสเคียล 16:21
    You slaughtered my children and sacrificed them to the idols. (niv)
  • อพยพ 13:12
    you are to give over to the Lord the first offspring of every womb. All the firstborn males of your livestock belong to the Lord. (niv)
  • อิสยาห์ 57:5
    You burn with lust among the oaks and under every spreading tree; you sacrifice your children in the ravines and under the overhanging crags. (niv)
  • 2พงศาวดาร 33:6
    He sacrificed his children in the fire in the Valley of Ben Hinnom, practiced divination and witchcraft, sought omens, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the Lord, arousing his anger. (niv)
  • เยเรมีย์ 32:35
    They built high places for Baal in the Valley of Ben Hinnom to sacrifice their sons and daughters to Molek, though I never commanded— nor did it enter my mind— that they should do such a detestable thing and so make Judah sin. (niv)
  • เอเสเคียล 23:39
    On the very day they sacrificed their children to their idols, they entered my sanctuary and desecrated it. That is what they did in my house. (niv)
  • เอเสเคียล 8:17
    He said to me,“ Have you seen this, son of man? Is it a trivial matter for the people of Judah to do the detestable things they are doing here? Must they also fill the land with violence and continually arouse my anger? Look at them putting the branch to their nose! (niv)
  • 2พงศ์กษัตริย์ 16:3
    He followed the ways of the kings of Israel and even sacrificed his son in the fire, engaging in the detestable practices of the nations the Lord had driven out before the Israelites. (niv)
  • เอเสเคียล 23:4
    The older was named Oholah, and her sister was Oholibah. They were mine and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem. (niv)
  • มีคาห์ 6:7
    Will the Lord be pleased with thousands of rams, with ten thousand rivers of olive oil? Shall I offer my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? (niv)
  • ปฐมกาล 17:7
    I will establish my covenant as an everlasting covenant between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you. (niv)
  • เยเรมีย์ 2:34-35
    On your clothes is found the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all thisyou say,‘ I am innocent; he is not angry with me.’ But I will pass judgment on you because you say,‘ I have not sinned.’ (niv)