<< Ezequiel 16:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “只是你仗着自己的美貌,又因你的名声就行邪淫。你纵情淫乱,使过路的任意而行。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “只是你仗着自己美貌,又凭着你的名声行淫。你向路人纵情淫乱,你的美貌就属于他的了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “只是你仗着自己美貌,又凭着你的名声行淫。你向路人纵情淫乱,你的美貌就属于他的了。
  • 当代译本
    “‘你却仗着自己的美貌和名声纵情淫乱,与所有过路的人苟合。
  • 圣经新译本
    “‘可是你倚仗你的美丽,又凭着你的名声去行淫;你向每一个过路的人纵情淫乱(《马索拉文本》在本节最后有“而那便成了属他的”;现参照《七十士译本》和其他古译本的较短读文翻译)。
  • 新標點和合本
    「只是你仗着自己的美貌,又因你的名聲就行邪淫。你縱情淫亂,使過路的任意而行。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「只是你仗着自己美貌,又憑着你的名聲行淫。你向路人縱情淫亂,你的美貌就屬於他的了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「只是你仗着自己美貌,又憑着你的名聲行淫。你向路人縱情淫亂,你的美貌就屬於他的了。
  • 當代譯本
    「『你卻仗著自己的美貌和名聲縱情淫亂,與所有過路的人苟合。
  • 聖經新譯本
    “‘可是你倚仗你的美麗,又憑著你的名聲去行淫;你向每一個過路的人縱情淫亂(《馬索拉文本》在本節最後有“而那便成了屬他的”;現參照《七十士譯本》和其他古譯本的較短讀文翻譯)。
  • 呂振中譯本
    『但是你倚靠你的美麗,竟憑着你的名聲而行淫;你向任何過路人傾瀉出你的淫亂媚態,而那便成了屬他的。
  • 文理和合譯本
    惟爾恃己豔麗、名譽洋溢、遂縱淫欲、過者則與行淫、為其所有、
  • 文理委辦譯本
    惟爾自恃其美、聲名洋溢、故縱私欲、無論何人、隨在與之行淫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟爾自恃爾美、因爾聲名徧揚、遂徇欲行淫、無論何人經過、爾即放縱嗜慾、與之苟合、爾之身即歸於彼、
  • New International Version
    “‘ But you trusted in your beauty and used your fame to become a prostitute. You lavished your favors on anyone who passed by and your beauty became his.
  • New International Reader's Version
    “‘ “But you trusted in your beauty. You used your fame to become a prostitute. You offered your body freely to anyone who passed by. In fact, you gave yourself to anyone who wanted you.
  • English Standard Version
    “ But you trusted in your beauty and played the whore because of your renown and lavished your whorings on any passerby; your beauty became his.
  • New Living Translation
    “ But you thought your fame and beauty were your own. So you gave yourself as a prostitute to every man who came along. Your beauty was theirs for the asking.
  • Christian Standard Bible
    “‘ But you trusted in your beauty and acted like a prostitute because of your fame. You lavished your sexual favors on everyone who passed by. Your beauty became his.
  • New American Standard Bible
    “ But you trusted in your beauty and became unfaithful because of your fame, and you poured out your obscene practices on every passer by to whom it might be tempting.
  • New King James Version
    “ But you trusted in your own beauty, played the harlot because of your fame, and poured out your harlotry on everyone passing by who would have it.
  • American Standard Version
    But thou didst trust in thy beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy whoredoms on every one that passed by; his it was.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ But you were confident in your beauty and acted like a prostitute because of your fame. You lavished your sexual favors on everyone who passed by. Your beauty became his.
  • King James Version
    But thou didst trust in thine own beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy fornications on every one that passed by; his it was.
  • New English Translation
    “‘ But you trusted in your beauty and capitalized on your fame by becoming a prostitute. You offered your sexual favors to every man who passed by so that your beauty became his.
  • World English Bible
    “‘“ But you trusted in your beauty, and played the prostitute because of your renown, and poured out your prostitution on everyone who passed by. It was his.

交叉引用

  • Jeremias 2:20
    “ Long ago you broke off your yoke and tore off your bonds; you said,‘ I will not serve you!’ Indeed, on every high hill and under every spreading tree you lay down as a prostitute. (niv)
  • Ezequiel 16:25
    At every street corner you built your lofty shrines and degraded your beauty, spreading your legs with increasing promiscuity to anyone who passed by. (niv)
  • Isaías 57:8
    Behind your doors and your doorposts you have put your pagan symbols. Forsaking me, you uncovered your bed, you climbed into it and opened it wide; you made a pact with those whose beds you love, and you looked with lust on their naked bodies. (niv)
  • Ezequiel 23:3
    They became prostitutes in Egypt, engaging in prostitution from their youth. In that land their breasts were fondled and their virgin bosoms caressed. (niv)
  • Jeremias 7:4
    Do not trust in deceptive words and say,“ This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord!” (niv)
  • Isaías 1:21
    See how the faithful city has become a prostitute! She once was full of justice; righteousness used to dwell in her— but now murderers! (niv)
  • Oseias 1:2
    When the Lord began to speak through Hosea, the Lord said to him,“ Go, marry a promiscuous woman and have children with her, for like an adulterous wife this land is guilty of unfaithfulness to the Lord.” (niv)
  • Ezequiel 23:8
    She did not give up the prostitution she began in Egypt, when during her youth men slept with her, caressed her virgin bosom and poured out their lust on her. (niv)
  • Ezequiel 20:8
    “‘ But they rebelled against me and would not listen to me; they did not get rid of the vile images they had set their eyes on, nor did they forsake the idols of Egypt. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in Egypt. (niv)
  • Apocalipse 17:5
    The name written on her forehead was a mystery: babylon the great the mother of prostitutes and of the abominations of the earth. (niv)
  • 1 Reis 12 28
    After seeking advice, the king made two golden calves. He said to the people,“ It is too much for you to go up to Jerusalem. Here are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt.” (niv)
  • Sofonias 3:11
    On that day you, Jerusalem, will not be put to shame for all the wrongs you have done to me, because I will remove from you your arrogant boasters. Never again will you be haughty on my holy hill. (niv)
  • Ezequiel 16:36-37
    This is what the Sovereign Lord says: Because you poured out your lust and exposed your naked body in your promiscuity with your lovers, and because of all your detestable idols, and because you gave them your children’s blood,therefore I am going to gather all your lovers, with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from all around and will strip you in front of them, and they will see you stark naked. (niv)
  • Ezequiel 23:11-21
    “ Her sister Oholibah saw this, yet in her lust and prostitution she was more depraved than her sister.She too lusted after the Assyrians— governors and commanders, warriors in full dress, mounted horsemen, all handsome young men.I saw that she too defiled herself; both of them went the same way.“ But she carried her prostitution still further. She saw men portrayed on a wall, figures of Chaldeans portrayed in red,with belts around their waists and flowing turbans on their heads; all of them looked like Babylonian chariot officers, natives of Chaldea.As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.Then the Babylonians came to her, to the bed of love, and in their lust they defiled her. After she had been defiled by them, she turned away from them in disgust.When she carried on her prostitution openly and exposed her naked body, I turned away from her in disgust, just as I had turned away from her sister.Yet she became more and more promiscuous as she recalled the days of her youth, when she was a prostitute in Egypt.There she lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses.So you longed for the lewdness of your youth, when in Egypt your bosom was caressed and your young breasts fondled. (niv)
  • 1 Reis 11 5
    He followed Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and Molek the detestable god of the Ammonites. (niv)
  • Miqueias 3:11
    Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets tell fortunes for money. Yet they look for the Lord’s support and say,“ Is not the Lord among us? No disaster will come upon us.” (niv)
  • 2 Reis 17 7
    All this took place because the Israelites had sinned against the Lord their God, who had brought them up out of Egypt from under the power of Pharaoh king of Egypt. They worshiped other gods (niv)
  • Isaías 48:1
    “ Listen to this, you descendants of Jacob, you who are called by the name of Israel and come from the line of Judah, you who take oaths in the name of the Lord and invoke the God of Israel— but not in truth or righteousness— (niv)
  • Números 25:1-2
    While Israel was staying in Shittim, the men began to indulge in sexual immorality with Moabite women,who invited them to the sacrifices to their gods. The people ate the sacrificial meal and bowed down before these gods. (niv)
  • Juízes 10:6
    Again the Israelites did evil in the eyes of the Lord. They served the Baals and the Ashtoreths, and the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites and the gods of the Philistines. And because the Israelites forsook the Lord and no longer served him, (niv)
  • Oseias 4:10
    “ They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not flourish, because they have deserted the Lord to give themselves (niv)
  • Juízes 3:6
    They took their daughters in marriage and gave their own daughters to their sons, and served their gods. (niv)
  • Êxodo 32:6-35
    So the next day the people rose early and sacrificed burnt offerings and presented fellowship offerings. Afterward they sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry.Then the Lord said to Moses,“ Go down, because your people, whom you brought up out of Egypt, have become corrupt.They have been quick to turn away from what I commanded them and have made themselves an idol cast in the shape of a calf. They have bowed down to it and sacrificed to it and have said,‘ These are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt.’“ I have seen these people,” the Lord said to Moses,“ and they are a stiff-necked people.Now leave me alone so that my anger may burn against them and that I may destroy them. Then I will make you into a great nation.”But Moses sought the favor of the Lord his God.“ Lord,” he said,“ why should your anger burn against your people, whom you brought out of Egypt with great power and a mighty hand?Why should the Egyptians say,‘ It was with evil intent that he brought them out, to kill them in the mountains and to wipe them off the face of the earth’? Turn from your fierce anger; relent and do not bring disaster on your people.Remember your servants Abraham, Isaac and Israel, to whom you swore by your own self:‘ I will make your descendants as numerous as the stars in the sky and I will give your descendants all this land I promised them, and it will be their inheritance forever.’”Then the Lord relented and did not bring on his people the disaster he had threatened.Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the covenant law in his hands. They were inscribed on both sides, front and back.The tablets were the work of God; the writing was the writing of God, engraved on the tablets.When Joshua heard the noise of the people shouting, he said to Moses,“ There is the sound of war in the camp.”Moses replied:“ It is not the sound of victory, it is not the sound of defeat; it is the sound of singing that I hear.”When Moses approached the camp and saw the calf and the dancing, his anger burned and he threw the tablets out of his hands, breaking them to pieces at the foot of the mountain.And he took the calf the people had made and burned it in the fire; then he ground it to powder, scattered it on the water and made the Israelites drink it.He said to Aaron,“ What did these people do to you, that you led them into such great sin?”“ Do not be angry, my lord,” Aaron answered.“ You know how prone these people are to evil.They said to me,‘ Make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who brought us up out of Egypt, we don’t know what has happened to him.’So I told them,‘ Whoever has any gold jewelry, take it off.’ Then they gave me the gold, and I threw it into the fire, and out came this calf!”Moses saw that the people were running wild and that Aaron had let them get out of control and so become a laughingstock to their enemies.So he stood at the entrance to the camp and said,“ Whoever is for the Lord, come to me.” And all the Levites rallied to him.Then he said to them,“ This is what the Lord, the God of Israel, says:‘ Each man strap a sword to his side. Go back and forth through the camp from one end to the other, each killing his brother and friend and neighbor.’”The Levites did as Moses commanded, and that day about three thousand of the people died.Then Moses said,“ You have been set apart to the Lord today, for you were against your own sons and brothers, and he has blessed you this day.”The next day Moses said to the people,“ You have committed a great sin. But now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.”So Moses went back to the Lord and said,“ Oh, what a great sin these people have committed! They have made themselves gods of gold.But now, please forgive their sin— but if not, then blot me out of the book you have written.”The Lord replied to Moses,“ Whoever has sinned against me I will blot out of my book.Now go, lead the people to the place I spoke of, and my angel will go before you. However, when the time comes for me to punish, I will punish them for their sin.”And the Lord struck the people with a plague because of what they did with the calf Aaron had made. (niv)
  • Juízes 2:12
    They forsook the Lord, the God of their ancestors, who had brought them out of Egypt. They followed and worshiped various gods of the peoples around them. They aroused the Lord’s anger (niv)
  • 2 Reis 21 3
    He rebuilt the high places his father Hezekiah had destroyed; he also erected altars to Baal and made an Asherah pole, as Ahab king of Israel had done. He bowed down to all the starry hosts and worshiped them. (niv)
  • Ezequiel 33:13
    If I tell a righteous person that they will surely live, but then they trust in their righteousness and do evil, none of the righteous things that person has done will be remembered; they will die for the evil they have done. (niv)
  • Salmos 106:35
    but they mingled with the nations and adopted their customs. (niv)
  • Jeremias 3:1
    “ If a man divorces his wife and she leaves him and marries another man, should he return to her again? Would not the land be completely defiled? But you have lived as a prostitute with many lovers— would you now return to me?” declares the Lord. (niv)
  • Deuteronômio 32:15
    Jeshurun grew fat and kicked; filled with food, they became heavy and sleek. They abandoned the God who made them and rejected the Rock their Savior. (niv)
  • Mateus 3:9
    And do not think you can say to yourselves,‘ We have Abraham as our father.’ I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham. (niv)
  • Ezequiel 27:3
    Say to Tyre, situated at the gateway to the sea, merchant of peoples on many coasts,‘ This is what the Sovereign Lord says:“‘ You say, Tyre,“ I am perfect in beauty.” (niv)