<< Ezekiel 16:14 >>

本节经文

  • King James Version
    And thy renown went forth among the heathen for thy beauty: for it[ was] perfect through my comeliness, which I had put upon thee, saith the Lord GOD.
  • 新标点和合本
    你美貌的名声传在列邦中,你十分美貌,是因我加在你身上的威荣。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你美貌的名声传到列国,因我加给你荣华,使你完美。这是主耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    你美貌的名声传到列国,因我加给你荣华,使你完美。这是主耶和华说的。
  • 当代译本
    你的美貌名扬四方,因为我给你的华贵使你美貌无比。这是主耶和华说的。
  • 圣经新译本
    你的名声因你的美丽传遍列国,你全然美丽,是因为我加在你身上的荣美。这是主耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    你美貌的名聲傳在列邦中,你十分美貌,是因我加在你身上的威榮。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你美貌的名聲傳到列國,因我加給你榮華,使你完美。這是主耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    你美貌的名聲傳到列國,因我加給你榮華,使你完美。這是主耶和華說的。
  • 當代譯本
    你的美貌名揚四方,因為我給你的華貴使你美貌無比。這是主耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    你的名聲因你的美麗傳遍列國,你全然美麗,是因為我加在你身上的榮美。這是主耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    你的名聲因你的美麗而傳出在列國中,因為由於我加在你身上的榮美、你的美麗乃十全十美:這是主永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    我以我之炫耀錫爾、俾爾豔麗完備、名譽揚於列邦、主耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本
    主耶和華又曰、爾有殊色、榮煌赫奕、名震列邦、我使之然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主曰、我加爾華飾、全爾豔色、其聲名傳於列邦、
  • New International Version
    And your fame spread among the nations on account of your beauty, because the splendor I had given you made your beauty perfect, declares the Sovereign Lord.
  • New International Reader's Version
    You were so beautiful that your fame spread among the nations. The glory I had given you made your beauty perfect,” announces the Lord and King.
  • English Standard Version
    And your renown went forth among the nations because of your beauty, for it was perfect through the splendor that I had bestowed on you, declares the Lord God.
  • New Living Translation
    Your fame soon spread throughout the world because of your beauty. I dressed you in my splendor and perfected your beauty, says the Sovereign Lord.
  • Christian Standard Bible
    Your fame spread among the nations because of your beauty, for it was perfect through my splendor, which I had bestowed on you. This is the declaration of the Lord GOD.
  • New American Standard Bible
    Then your fame spread among the nations on account of your beauty, for it was perfect because of My splendor which I bestowed on you,” declares the Lord God.
  • New King James Version
    Your fame went out among the nations because of your beauty, for it was perfect through My splendor which I had bestowed on you,” says the Lord GOD.
  • American Standard Version
    And thy renown went forth among the nations for thy beauty; for it was perfect, through my majesty which I had put upon thee, saith the Lord Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your fame spread among the nations because of your beauty, for it was perfect through My splendor, which I had bestowed on you.” This is the declaration of the Lord God.
  • New English Translation
    Your fame spread among the nations because of your beauty; your beauty was perfect because of the splendor which I bestowed on you, declares the sovereign LORD.
  • World English Bible
    Your renown went out among the nations for your beauty; for it was perfect, through my majesty which I had put on you,” says the Lord Yahweh.

交叉引用

  • Lamentations 2:15
    All that pass by clap[ their] hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem,[ saying, Is] this the city that[ men] call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
  • 1 Kings 10 24
    And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.
  • 1 Corinthians 4 7
    For who maketh thee to differ[ from another]? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive[ it], why dost thou glory, as if thou hadst not received[ it]?
  • Joshua 9:6-9
    And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We be come from a far country: now therefore make ye a league with us.And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a league with you?And they said unto Joshua, We[ are] thy servants. And Joshua said unto them, Who[ are] ye? and from whence come ye?And they said unto him, From a very far country thy servants are come because of the name of the LORD thy God: for we have heard the fame of him, and all that he did in Egypt,
  • Joshua 2:9-11
    And she said unto the men, I know that the LORD hath given you the land, and that your terror is fallen upon us, and that all the inhabitants of the land faint because of you.For we have heard how the LORD dried up the water of the Red sea for you, when ye came out of Egypt; and what ye did unto the two kings of the Amorites, that[ were] on the other side Jordan, Sihon and Og, whom ye utterly destroyed.And as soon as we had heard[ these things], our hearts did melt, neither did there remain any more courage in any man, because of you: for the LORD your God, he[ is] God in heaven above, and in earth beneath.
  • Deuteronomy 4:32-38
    For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and[ ask] from the one side of heaven unto the other, whether there hath been[ any such thing] as this great thing[ is], or hath been heard like it?Did[ ever] people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?Or hath God assayed to go[ and] take him a nation from the midst of[ another] nation, by temptations, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the LORD he[ is] God;[ there is] none else beside him.Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee: and upon earth he shewed thee his great fire; and thou heardest his words out of the midst of the fire.And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out in his sight with his mighty power out of Egypt;To drive out nations from before thee greater and mightier than thou[ art], to bring thee in, to give thee their land[ for] an inheritance, as[ it is] this day.
  • Deuteronomy 4:6-8
    Keep therefore and do[ them]; for this[ is] your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation[ is] a wise and understanding people.For what nation[ is there so] great, who[ hath] God[ so] nigh unto them, as the LORD our God[ is] in all[ things that] we call upon him[ for]?And what nation[ is there so] great, that hath statutes and judgments[ so] righteous as all this law, which I set before you this day?
  • 2 Chronicles 2 11-2 Chronicles 2 12
    Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.Huram said moreover, Blessed[ be] the LORD God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, that might build an house for the LORD, and an house for his kingdom.
  • 2 Chronicles 9 23
    And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, that God had put in his heart.
  • 1 Kings 10 1-1 Kings 10 13
    And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to prove him with hard questions.And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bare spices, and very much gold, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.And Solomon told her all her questions: there was not[ any] thing hid from the king, which he told her not.And when the queen of Sheba had seen all Solomon’s wisdom, and the house that he had built,And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel, and his cupbearers, and his ascent by which he went up unto the house of the LORD; there was no more spirit in her.And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thy acts and of thy wisdom.Howbeit I believed not the words, until I came, and mine eyes had seen[ it]: and, behold, the half was not told me: thy wisdom and prosperity exceedeth the fame which I heard.Happy[ are] thy men, happy[ are] these thy servants, which stand continually before thee,[ and] that hear thy wisdom.Blessed be the LORD thy God, which delighted in thee, to set thee on the throne of Israel: because the LORD loved Israel for ever, therefore made he thee king, to do judgment and justice.And she gave the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices very great store, and precious stones: there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to king Solomon.And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees, and precious stones.And the king made of the almug trees pillars for the house of the LORD, and for the king’s house, harps also and psalteries for singers: there came no such almug trees, nor were seen unto this day.And king Solomon gave unto the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside[ that] which Solomon gave her of his royal bounty. So she turned and went to her own country, she and her servants.