<< 以西結書 14:10 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    他們必擔當自己的罪孽;求問的人的罪孽怎樣,先知的罪孽也必怎樣。
  • 新标点和合本
    他们必担当自己的罪孽。先知的罪孽和求问之人的罪孽都是一样,
  • 和合本2010(上帝版)
    他们必担当自己的罪孽。先知的罪孽和求问之人的罪孽都一样,
  • 和合本2010(神版)
    他们必担当自己的罪孽。先知的罪孽和求问之人的罪孽都一样,
  • 当代译本
    他们必担当自己的罪过——假先知与求问的人要担当同样的罪过。
  • 圣经新译本
    他们必担当自己的罪孽;求问的人的罪孽怎样,先知的罪孽也必怎样。
  • 新標點和合本
    他們必擔當自己的罪孽。先知的罪孽和求問之人的罪孽都是一樣,
  • 和合本2010(上帝版)
    他們必擔當自己的罪孽。先知的罪孽和求問之人的罪孽都一樣,
  • 和合本2010(神版)
    他們必擔當自己的罪孽。先知的罪孽和求問之人的罪孽都一樣,
  • 當代譯本
    他們必擔當自己的罪過——假先知與求問的人要擔當同樣的罪過。
  • 呂振中譯本
    他們必須擔當他們自己的罪罰;求問的人的罪罰怎樣,神言人的罪罰也必這樣;
  • 文理和合譯本
    彼必各負其罪、先知之罪、與詢之者之罪同科、
  • 文理委辦譯本
    其各人必負罪、信偽先知言者、罪與偽先知同科、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼俱負罪、求問者與先知、罪愆相等、
  • New International Version
    They will bear their guilt— the prophet will be as guilty as the one who consults him.
  • New International Reader's Version
    The prophet will be as much to blame as the one who asks him for advice. Both of them will be guilty.
  • English Standard Version
    And they shall bear their punishment— the punishment of the prophet and the punishment of the inquirer shall be alike—
  • New Living Translation
    False prophets and those who seek their guidance will all be punished for their sins.
  • Christian Standard Bible
    They will bear their punishment— the punishment of the one who inquires will be the same as that of the prophet—
  • New American Standard Bible
    And they will bear the punishment for their wrongdoing; as the wrongdoing of the inquirer is, so the wrongdoing of the prophet will be,
  • New King James Version
    And they shall bear their iniquity; the punishment of the prophet shall be the same as the punishment of the one who inquired,
  • American Standard Version
    And they shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him that seeketh unto him;
  • Holman Christian Standard Bible
    They will bear their punishment— the punishment of the one who inquires will be the same as that of the prophet—
  • King James Version
    And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh[ unto him];
  • New English Translation
    They will bear their punishment; the punishment of the one who sought an oracle will be the same as the punishment of the prophet who gave it
  • World English Bible
    They will bear their iniquity. The iniquity of the prophet will be even as the iniquity of him who seeks him;

交叉引用

  • 以西結書 17:18-20
    他藐視誓言,背棄條約;他已宣誓效忠,卻又行了這一切事,所以他必不能逃脫。因此主耶和華這樣說:我指著我的永生起誓:他既然藐視我的誓言,背棄我的約,我必使這罪歸到他的頭上。我要把我的網撒在他身上,他必在我的網羅中被捕獲;我要把他帶到巴比倫去,並且要在那裡因他對我不忠的罪審判他。
  • 耶利米書 8:11-12
    他們草率地醫治我子民(“我子民”原文作“我子民的女子”)的損傷,說:“平安了!平安了!”其實沒有平安。’耶和華說:‘他們行了可憎的事,本應覺得羞愧,可是他們一點羞愧都沒有,恬不知恥。因此他們必仆倒在倒下的人中間;我懲罰他們的時候,他們必倒下來。
  • 啟示錄 19:19-21
    我看見那獸和地上的眾王,以及他們的眾軍,都集合起來,要跟那騎白馬的和他的眾軍作戰。那獸被捉住了;連同在獸面前用奇事迷惑人,使他們接受獸的記號,並且拜獸像的那假先知,也一起被捉住了。他們兩個就活活地被拋在燒著硫磺的火湖裡去。其餘的人都被那位騎白馬的口中所吐出來的劍殺了。所有飛鳥都吃飽了他們的肉。
  • 彌迦書 7:9
    我要擔當耶和華的忿怒,因為我得罪了他,直到他審斷我的案件,為我主持公道;他必把我領出來,到光明中去,我就得見他的公義。
  • 以西結書 14:7-8
    因為以色列家的人中,或是在以色列寄居的外族人中,凡與我疏遠,把他們的偶像接到心裡去,把那陷自己在罪孽中的絆腳石放在自己面前,卻又來見先知,要為自己求問我的,我耶和華必親自報應他;我必向那人變臉,使他成為別人的鑒戒和譏笑的對象;我要把他從我子民中剪除;你們就知道我是耶和華。
  • 申命記 13:1-10
    “你們中間如果有先知,或作夢的人興起來,給你顯示神蹟或奇事;(本節在《馬索拉文本》為13:2)他告訴你的神蹟和奇事應驗了,以致他對你說:‘我們去隨從別的、你不認識的神,事奉他們吧。’你不可聽從那先知或作夢的人的話;因為耶和華你們的神試驗你們,要知道你們是不是一心一意愛耶和華你們的神。你們要順從耶和華你們的神,敬畏他,遵守他的誡命,聽從他的話,事奉他,緊靠他。至於那先知,或作夢的人,你們要把他處死,因為他說了叛逆的話,叛逆了那領你們出埃及地,救贖你脫離為奴之家的耶和華你們的神,要你離棄耶和華你的神吩咐你走的道路。這樣你就把那惡從你們中間除掉了。“你的同母兄弟或你的兒女,你懷中的妻子或視你如自己性命的朋友,如果暗中引誘你,說:‘我們去事奉別的神吧。’就是你和你的列祖向來不認識的,是你們周圍各族的神,無論是離你近的,或是離你遠的神;從地這邊直到地那邊的神,你都不可依從他,也不可聽從他;你的眼不可顧惜他,你不可憐憫他,也不可袒護他;總要把他殺死,你要先向他動手,然後全民才動手打死他。你要用石頭打死他,因為他要使你離棄那領你出埃及地,脫離為奴之家的耶和華你的神。
  • 加拉太書 6:5
    因為各人的擔子,是要自己擔當的。
  • 民數記 5:31
    這樣,男人可以免罪,婦人就要擔當自己的罪孽。”
  • 耶利米書 14:15
    因此,耶和華這樣說:“關於那些借我名說預言的先知,我並沒有差遣他們,他們竟說:‘這地必不會有刀劍和饑荒。’那些先知必被刀劍和饑荒滅絕。
  • 創世記 4:13
    該隱對耶和華說:“我的刑罰太重,過於我所能擔當。
  • 以西結書 23:49
    人要把你們行淫的報應歸在你們身上;你們要擔當你們拜偶像的罪;你們就知道我是主耶和華。”
  • 耶利米書 6:14-15
    他們草率地醫治我子民(“我子民”原文作“我子民的女子”)的損傷,說:‘平安了!平安了!’其實沒有平安。”耶和華說:“他們行了可憎的事,本應覺得羞愧,可是他們一點羞愧都沒有,恬不知恥。因此他們必仆倒在倒下的人中間,我懲罰他們的時候,他們必倒下來。”
  • 以西結書 14:4
    因此,你要告訴他們,對他們說:‘主耶和華這樣說:以色列家的人中,凡把他的偶像接到心裡去,把那陷自己在罪孽中的絆腳石放在自己面前,卻又來見先知的,我耶和華必按他拜眾多偶像的罪報應他,
  • 申命記 17:2-7
    “在你中間,就是耶和華你的神賜給你的任何一座城裡,如果發現有人,無論是男是女,行耶和華你的神眼中看為惡的事,違犯了他的約,去事奉別的神,並且敬拜它們,敬拜太陽或月亮,或任何天象,是我耶和華沒有吩咐的;有人告訴你,你也聽見了,就要好好調查;如果確有這些事,真的在以色列中行了這可憎可厭的事;你就要把那個行了這惡事的男人或女人帶出來,到城門那裡去,用石頭把他們打死。憑著兩個或三個見證人的口供,就可以把那該死的人處死;只是憑著一個見證人的口供,卻不可以把人處死。見證人要先下手,然後眾民也下手,把他處死。這樣,你就把那惡從你中間除掉。