<< Ezekiel 13:6 >>

本节经文

  • World English Bible
    They have seen falsehood and lying divination, who say,‘ Yahweh says;’ but Yahweh has not sent them. They have made men to hope that the word would be confirmed.
  • 新标点和合本
    这些人所见的是虚假,是谎诈的占卜。他们说是耶和华说的,其实耶和华并没有差遣他们,他们倒使人指望那话必然立定。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们看见的是虚假,是谎诈的占卜,说是耶和华说的;其实耶和华并没有差遣他们,他们却指望那话必站立得住。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们看见的是虚假,是谎诈的占卜,说是耶和华说的;其实耶和华并没有差遣他们,他们却指望那话必站立得住。
  • 当代译本
    他们的异象虚假不实,他们的预言谎话连篇。他们口口声声说是传达耶和华的话,其实耶和华并没有差遣他们。他们竟然指望自己的谎言能够应验。
  • 圣经新译本
    他们所见的是虚假的异象,是骗人的占卜;他们说:‘这是耶和华的宣告。’其实耶和华并没有差遣他们,他们却希望自己的话能够应验。
  • 新標點和合本
    這些人所見的是虛假,是謊詐的占卜。他們說是耶和華說的,其實耶和華並沒有差遣他們,他們倒使人指望那話必然立定。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們看見的是虛假,是謊詐的占卜,說是耶和華說的;其實耶和華並沒有差遣他們,他們卻指望那話必站立得住。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們看見的是虛假,是謊詐的占卜,說是耶和華說的;其實耶和華並沒有差遣他們,他們卻指望那話必站立得住。
  • 當代譯本
    他們的異象虛假不實,他們的預言謊話連篇。他們口口聲聲說是傳達耶和華的話,其實耶和華並沒有差遣他們。他們竟然指望自己的謊言能夠應驗。
  • 聖經新譯本
    他們所見的是虛假的異象,是騙人的占卜;他們說:‘這是耶和華的宣告。’其實耶和華並沒有差遣他們,他們卻希望自己的話能夠應驗。
  • 呂振中譯本
    這些人所說的是虛謊的異象、是謊詐的占卜;他們說:「這是永恆主發神諭說的」,其實永恆主並沒有差遣他們,他們倒指望那話能應驗呢!
  • 文理和合譯本
    彼見虛偽、及欺誑之卜筮、謂耶和華言之、然耶和華未嘗遣之、彼乃使人冀其言有驗、
  • 文理委辦譯本
    彼所見者、虛偽之異象、所占者無憑之卜筮、自謂傳耶和華之命、然我未嘗示之、未嘗遣之、彼使人冀其言有應、是事豈不有之乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼言得默示、悉屬妄誕、占卜皆屬虛偽、自謂傳主之言、主實未曾遣之、妄使人冀其言之應驗、
  • New International Version
    Their visions are false and their divinations a lie. Even though the Lord has not sent them, they say,“ The Lord declares,” and expect him to fulfill their words.
  • New International Reader's Version
    The visions of those prophets are false. They use magic to try to find out what is going to happen. But their magic tricks are lies. They say,‘ The Lord announces.’ But I have not sent them. In spite of that, they expect him to make their words come true.
  • English Standard Version
    They have seen false visions and lying divinations. They say,‘ Declares the Lord,’ when the Lord has not sent them, and yet they expect him to fulfill their word.
  • New Living Translation
    Instead, they have told lies and made false predictions. They say,‘ This message is from the Lord,’ even though the Lord never sent them. And yet they expect him to fulfill their prophecies!
  • Christian Standard Bible
    They saw false visions and their divinations were a lie. They claimed,“ This is the LORD’s declaration,” when the LORD did not send them, yet they wait for the fulfillment of their message.
  • New American Standard Bible
    They see deceit and lying divination, those who are saying,‘ The Lord declares,’ when the Lord has not sent them; yet they wait for the fulfillment of their word!
  • New King James Version
    They have envisioned futility and false divination, saying,‘ Thus says the Lord!’ But the Lord has not sent them; yet they hope that the word may be confirmed.
  • American Standard Version
    They have seen falsehood and lying divination, that say, Jehovah saith; but Jehovah hath not sent them: and they have made men to hope that the word would be confirmed.
  • Holman Christian Standard Bible
    They see false visions and speak lying divinations. They claim,‘ This is the Lord’s declaration,’ when the Lord did not send them, yet they wait for the fulfillment of their message.
  • King James Version
    They have seen vanity and lying divination, saying, The LORD saith: and the LORD hath not sent them: and they have made[ others] to hope that they would confirm the word.
  • New English Translation
    They see delusion and their omens are a lie. They say,“ the LORD declares,” though the LORD has not sent them; yet they expect their word to be confirmed.

交叉引用

  • Jeremiah 28:15
    Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet,“ Listen, Hananiah! Yahweh has not sent you, but you make this people trust in a lie.
  • Ezekiel 22:28
    Her prophets have plastered for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying,‘ The Lord Yahweh says,’ when Yahweh has not spoken.
  • Jeremiah 37:19
    Now where are your prophets who prophesied to you, saying,‘ The king of Babylon will not come against you, nor against this land?’
  • Jeremiah 29:8
    For Yahweh of Armies, the God of Israel says:“ Don’t let your prophets who are among you and your diviners deceive you. Don’t listen to your dreams which you cause to be dreamed.
  • Ezekiel 21:29
    while they see for you false visions, while they divine lies to you, to lay you on the necks of the wicked who are deadly wounded, whose day has come in the time of the iniquity of the end.
  • Jeremiah 14:14
    Then Yahweh said to me,“ The prophets prophesy lies in my name. I didn’t send them. I didn’t command them. I didn’t speak to them. They prophesy to you a lying vision, divination, and a thing of nothing, and the deceit of their own heart.
  • Zechariah 10:2
    For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams. They comfort in vain. Therefore they go their way like sheep. They are oppressed, because there is no shepherd.
  • Mark 13:6
    For many will come in my name, saying,‘ I am he!’ and will lead many astray.
  • Ezekiel 13:22-23
    Because with lies you have grieved the heart of the righteous, whom I have not made sad; and strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his wicked way, and be saved alive.Therefore you shall no more see false visions, nor practice divination. I will deliver my people out of your hand. Then you will know that I am Yahweh.’”
  • Ezekiel 21:23
    It will be to them as a false divination in their sight, who have sworn oaths to them; but he brings iniquity to memory, that they may be taken.
  • 1 Kings 22 37
    So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.
  • Mark 13:22-23
    For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones.But you watch.“ Behold, I have told you all things beforehand.
  • 2 Peter 2 18
    For, uttering great swelling words of emptiness, they entice in the lusts of the flesh, by licentiousness, those who are indeed escaping from those who live in error;
  • Ezekiel 12:23-24
    Tell them therefore,‘ The Lord Yahweh says:“ I will make this proverb to cease, and they will no more use it as a proverb in Israel;”’ but tell them,‘“ The days are at hand, and the fulfillment of every vision.For there will be no more any false vision nor flattering divination within the house of Israel.
  • Proverbs 14:15
    A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
  • 1 Kings 22 27
    Say,‘ The king says,“ Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.”’”
  • 1 Kings 22 6
    Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them,“ Should I go against Ramoth Gilead to battle, or should I refrain?” They said,“ Go up; for the Lord will deliver it into the hand of the king.”
  • Jeremiah 29:31
    “ Send to all of the captives, saying,‘ Yahweh says concerning Shemaiah the Nehelamite:“ Because Shemaiah has prophesied to you, and I didn’t send him, and he has caused you to trust in a lie;”
  • 2 Thessalonians 2 11
    Because of this, God sends them a working of error, that they should believe a lie;
  • Jeremiah 28:2
    “ Yahweh of Armies, the God of Israel, says,‘ I have broken the yoke of the king of Babylon.
  • Ezekiel 13:7
    Haven’t you seen a false vision, and haven’t you spoken a lying divination, in that you say,‘ Yahweh says;’ but I have not spoken?”
  • Jeremiah 23:31-32
    Behold, I am against the prophets,” says Yahweh,“ who use their tongues, and say,‘ He says.’Behold, I am against those who prophesy lying dreams,” says Yahweh,“ who tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting; yet I didn’t send them or command them. They don’t profit this people at all,” says Yahweh.
  • Lamentations 2:14
    Your prophets have seen false and foolish visions for you. They have not uncovered your iniquity, to reverse your captivity, but have seen for you false revelations and causes of banishment.