<< 以西结书 13:5 >>

本节经文

  • 当代译本
    没有上去堵住缺口,也没有重建以色列的围墙,使以色列在耶和华的日子来临时的争战中坚立。
  • 新标点和合本
    没有上去堵挡破口,也没有为以色列家重修墙垣,使他们当耶和华的日子在阵上站立得住。
  • 和合本2010(上帝版)
    没有上去堵住缺口,也没有为以色列家重修城墙,使它在耶和华的日子来临时,可以在战争中站得住。
  • 和合本2010(神版)
    没有上去堵住缺口,也没有为以色列家重修城墙,使它在耶和华的日子来临时,可以在战争中站得住。
  • 圣经新译本
    他们没有上去堵塞破口,也没有为以色列家重修墙垣,使它在耶和华的日子,在战争中可以站立得住。
  • 新標點和合本
    沒有上去堵擋破口,也沒有為以色列家重修牆垣,使他們當耶和華的日子在陣上站立得住。
  • 和合本2010(上帝版)
    沒有上去堵住缺口,也沒有為以色列家重修城牆,使它在耶和華的日子來臨時,可以在戰爭中站得住。
  • 和合本2010(神版)
    沒有上去堵住缺口,也沒有為以色列家重修城牆,使它在耶和華的日子來臨時,可以在戰爭中站得住。
  • 當代譯本
    沒有上去堵住缺口,也沒有重建以色列的圍牆,使以色列在耶和華的日子來臨時的爭戰中堅立。
  • 聖經新譯本
    他們沒有上去堵塞破口,也沒有為以色列家重修牆垣,使它在耶和華的日子,在戰爭中可以站立得住。
  • 呂振中譯本
    他們沒有站住去堵擋破口,也沒有為以色列家修造圍牆,使它當永恆主的日子在戰陣上站立得住。
  • 文理和合譯本
    爾未上至破壞之處、亦未為以色列家之垣墉、在於耶和華之日、堅立於陳、
  • 文理委辦譯本
    耶和華降災、以色列族、遭侵伐、城垣見毀、其時爾之先知、不敢爭先禦敵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹自稱為先知者、未上城墻、以堵禦擊破之處、未築垣以護以色列族、主降災之日、使敵侵國、爾曹未使以色列人得立於陣、得立於陣或作張膽以戰
  • New International Version
    You have not gone up to the breaches in the wall to repair it for the people of Israel so that it will stand firm in the battle on the day of the Lord.
  • New International Reader's Version
    You have not repaired the cracks in the city wall for the people of Israel. So it will not stand firm in the battle on the day I judge you.
  • English Standard Version
    You have not gone up into the breaches, or built up a wall for the house of Israel, that it might stand in battle in the day of the Lord.
  • New Living Translation
    They have done nothing to repair the breaks in the walls around the nation. They have not helped it to stand firm in battle on the day of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    You did not go up to the gaps or restore the wall around the house of Israel so that it might stand in battle on the day of the LORD.
  • New American Standard Bible
    You have not gone up into the breaches, nor did you build up a stone wall around the house of Israel to stand in the battle on the day of the Lord.
  • New King James Version
    You have not gone up into the gaps to build a wall for the house of Israel to stand in battle on the day of the Lord.
  • American Standard Version
    Ye have not gone up into the gaps, neither built up the wall for the house of Israel, to stand in the battle in the day of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    You did not go up to the gaps or restore the wall around the house of Israel so that it might stand in battle on the day of the Lord.
  • King James Version
    Ye have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD.
  • New English Translation
    You have not gone up in the breaks in the wall, nor repaired a wall for the house of Israel that it would stand strong in the battle on the day of the LORD.
  • World English Bible
    You have not gone up into the gaps or built up the wall for the house of Israel, to stand in the battle in Yahweh’s day.

交叉引用

  • 以赛亚书 58:12
    你们当中必有人重修古老的荒场,重建远古的根基。你们必被称为修补断垣、重建街道的人。
  • 以西结书 22:30
    我想在他们中间寻找一位重修城墙的人,站在我面前为这地方堵住缺口,免得我毁灭这里。可是,我一个也找不到。
  • 诗篇 106:23
    因此祂说要消灭他们。若不是祂所拣选的摩西为他们求情,祂早已在烈怒中毁灭了他们。
  • 耶利米书 23:22
    他们若曾站在我面前听我说话,早就向我的子民宣告我的话,使他们改邪归正了。”
  • 以赛亚书 13:9
    看啊,耶和华的日子来临了,是充满愤恨和烈怒的残酷之日,要使大地荒凉,毁灭地上的罪人。
  • 以赛亚书 13:6
    哀号吧!耶和华的日子近了,全能者施行毁灭的时候到了。
  • 出埃及记 17:9-13
    摩西对约书亚说:“选一些人出去迎战亚玛力人。明天,我会带着上帝的杖站在山顶上。”约书亚便遵照摩西的吩咐迎战亚玛力人,摩西、亚伦和户珥站在山顶上。摩西什么时候举手,以色列人就得胜;他的手什么时候垂下来,亚玛力人就占上风。不久,摩西的手疲倦发软,亚伦和户珥就抬来一块石头让摩西坐下,然后站在他的两边扶着他的手,他就稳稳地举着手,直到日落。这样,约书亚用刀杀败了亚玛力人。
  • 以西结书 7:19
    他们必把银子抛在街上,视金子为污秽之物。在耶和华发烈怒的日子,金银不能拯救他们,也不能填饱他们的肚腹,满足他们的心,因为金银使他们跌入罪恶中。
  • 诗篇 76:7
    唯有你当受敬畏。你发怒的时候,谁能在你面前站立呢?
  • 以弗所书 6:13-14
    因此,你们要用上帝所赐的全副军装装备自己,好在邪恶的时代抵挡仇敌,到争战结束后依旧昂首挺立。务要站稳,用真理当作带子束腰,以公义当作护心镜遮胸,
  • 西番雅书 1:14-18
    “耶和华的大日子近了,近了,很快就到了。那将是痛苦的日子,勇士也必凄声哀号。那是降烈怒的日子,是困苦艰难的日子,是摧残毁坏的日子,是黑暗幽冥的日子,是阴霾密布的日子,是吹号呐喊、攻打坚城高垒的日子。“我要使人们灾难临头,以致他们行路像瞎子,因为他们得罪了我。他们的血必被倒出,如同灰尘;他们的尸体必被丢弃,如同粪便。在耶和华发怒的日子,他们的金银救不了他们。祂的怒火必吞噬大地,祂必骤然毁灭一切世人。”
  • 玛拉基书 4:5
    “看啊,在耶和华那伟大而可畏的日子来临以前,我必差遣以利亚先知到你们那里。
  • 启示录 20:8-9
    它会再度欺骗天下各国,就是歌革和玛各,叫他们召集军队准备打仗,军队的数目多如海沙。他们倾巢而出,布满大地,将圣徒的阵营和上帝所爱的城团团围住。那时烈火从天而降,烧灭了他们。
  • 启示录 6:17
    因为祂们发烈怒的大日子到了,谁能站得住呢?”
  • 撒母耳记上 12:23
    至于我,我会不断地为你们祈祷,免得我得罪耶和华。我会教导你们行善道、走正路。
  • 约伯记 40:9
    你有上帝那样的臂膀吗?你能像祂那样发出雷鸣吗?
  • 西番雅书 2:2-3
  • 约珥书 2:31
    太阳要变得昏暗,月亮要变得血红。在耶和华伟大而可畏的日子来临以前,这些事都会发生。
  • 约珥书 1:15
    太可怕了!耶和华的日子近了,那是全能者施行毁灭的日子。
  • 耶利米哀歌 2:13-14
    耶路撒冷啊,我该说什么呢?谁能与你的苦难相比呢?锡安啊,我用什么话语才能安慰你呢?你的伤口深如海洋,谁能医治你呢?你的先知所见的异象虚假无用。他们没有揭露你的罪恶,以致你被掳。他们给你的预言虚假谬误。
  • 耶利米书 27:18
    如果他们真的是先知,有耶和华给他们的信息,就让他们求万军之耶和华不要使圣殿中、犹大王宫内和耶路撒冷剩余的器皿被掳到巴比伦去。’
  • 玛拉基书 1:9
    现在,你们祈求上帝向我们施恩吧!然而,你们献上这样的祭物,祂怎会垂听你们的祈求呢?
  • 以赛亚书 2:12
    因为万军之耶和华已定了日子,要惩罚一切骄傲狂妄和自高自大的人,使他们沦为卑贱;
  • 彼得后书 3:10
    不过,主再来的日子要像贼一样突然临到。那日,诸天必在一声巨响中消失,有形有质的都要被烈火焚毁,大地和其中的一切将不复存在。
  • 阿摩司书 5:18-20
    盼望耶和华的日子到来的人有祸了!你们为什么盼望耶和华的日子呢?那日将带来黑暗,而非光明。你们的光景将好像人逃避狮子,却遇上了熊,逃回家里,手扶墙壁,又被蛇咬。耶和华的日子将充满黑暗,毫无光明,一片漆黑,毫无亮光。
  • 耶利米书 15:1
    耶和华对我说:“就算摩西和撒母耳站在我面前求情,我也不会怜悯这些百姓。你把他们从我面前赶走吧!
  • 约珥书 2:1
    你们要在锡安吹响号角,在我的圣山上发出警讯,地上的居民都要战抖,因为耶和华的日子将要来临,已经近了。
  • 以赛亚书 34:8
    因为这是耶和华报应的日子,是祂为锡安报仇之年。
  • 启示录 16:14
    其实它们都是鬼魔的灵,能行奇迹。它们到普天下召集各王,预备在全能上帝的大日子来临时聚集争战。
  • 以西结书 30:3
    因为日子近了,耶和华的日子近了,那是乌云密布的日子,列国沦亡的时候。
  • 约珥书 3:14
    千千万万的人聚集在审判谷,因为耶和华的日子要临到那里。
  • 出埃及记 32:11-12
    摩西恳求他的上帝耶和华说:“耶和华啊,你为什么要向你的子民发烈怒呢?这些子民是你亲自用神迹和大能从埃及领出来的。难道你要让埃及人议论说你领他们出来是出于恶意,是为了在山野之间杀掉他们,从地上灭绝他们吗?求你息怒,施怜悯,不要降祸给你的子民。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:2
    因为你们已经清楚知道,将来有一天,主会突然来到,像贼在夜里忽然出现一样。
  • 以赛亚书 27:4
    我不再向它发怒。若是发现荆棘和蒺藜,我就对付它们,把它们烧光。
  • 民数记 16:47-48
    亚伦就照着摩西的吩咐取来香炉,跑到会众当中。那时瘟疫已经在人群中蔓延起来。他就在炉中放上香为民众赎罪。他站在活人和死人中间,瘟疫就止住了。
  • 民数记 16:21-22
    “你们离开这些会众,我好在顷刻之间消灭他们。”摩西和亚伦就伏在地上说:“上帝啊,赐人生命的上帝啊!一人犯罪,你就要向全体会众发怒吗?”