<< Ezekiel 13:11 >>

本节经文

  • World English Bible
    Tell those who plaster it with whitewash that it will fall. There will be an overflowing shower; and you, great hailstones, will fall. A stormy wind will tear it.
  • 新标点和合本
    所以你要对那些抹上未泡透灰的人说:‘墙要倒塌,必有暴雨漫过。大冰雹啊,你们要降下,狂风也要吹裂这墙。’
  • 和合本2010(上帝版)
    所以你要对那些粉刷的人说:‘墙要倒塌,暴雨漫过。你们大冰雹啊,要降下,狂风要吹裂这墙。’
  • 和合本2010(神版)
    所以你要对那些粉刷的人说:‘墙要倒塌,暴雨漫过。你们大冰雹啊,要降下,狂风要吹裂这墙。’
  • 当代译本
    所以,你要警告那些粉刷白灰的人,说,‘墙必倒塌,暴雨要来临,冰雹势必降下,狂风也必大作。’
  • 圣经新译本
    所以你要对那些用灰泥粉刷那墙的人说:‘那墙要倒塌,必有暴雨漫过。大冰雹啊!你们要降下,狂风也必暴刮。’
  • 新標點和合本
    所以你要對那些抹上未泡透灰的人說:『牆要倒塌,必有暴雨漫過。大冰雹啊,你們要降下,狂風也要吹裂這牆。』
  • 和合本2010(上帝版)
    所以你要對那些粉刷的人說:『牆要倒塌,暴雨漫過。你們大冰雹啊,要降下,狂風要吹裂這牆。』
  • 和合本2010(神版)
    所以你要對那些粉刷的人說:『牆要倒塌,暴雨漫過。你們大冰雹啊,要降下,狂風要吹裂這牆。』
  • 當代譯本
    所以,你要警告那些粉刷白灰的人,說,『牆必倒塌,暴雨要來臨,冰雹勢必降下,狂風也必大作。』
  • 聖經新譯本
    所以你要對那些用灰泥粉刷那牆的人說:‘那牆要倒塌,必有暴雨漫過。大冰雹啊!你們要降下,狂風也必暴颳。’
  • 呂振中譯本
    所以你要對那些塗抹灰水的人說:那牆是一定倒下來的;必有大雨漫過;大冰雹必降下來!狂風必暴發。
  • 文理和合譯本
    爾當告塗者云、垣必傾圮、霪雨下、巨雹降、飄風裂之、
  • 文理委辦譯本
    爾當告塗之者云、淫雨必下、大雹必降、飄風驟起、擊而傾之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當告彼塗灰者云、其墻必傾圮、因暴雨暴雨或作沖物之雨下同必下、我亦使大雹降、狂風大作、
  • New International Version
    therefore tell those who cover it with whitewash that it is going to fall. Rain will come in torrents, and I will send hailstones hurtling down, and violent winds will burst forth.
  • New International Reader's Version
    Tell those who do this that their wall is going to fall. Heavy rains will come. I will send hailstones crashing down. Powerful winds will blow.
  • English Standard Version
    say to those who smear it with whitewash that it shall fall! There will be a deluge of rain, and you, O great hailstones, will fall, and a stormy wind break out.
  • New Living Translation
    Tell these whitewashers that their wall will soon fall down. A heavy rainstorm will undermine it; great hailstones and mighty winds will knock it down.
  • Christian Standard Bible
    therefore, tell those plastering it with whitewash that it will fall. Torrential rain will come, and I will send hailstones plunging down, and a whirlwind will be released.
  • New American Standard Bible
    so tell those who plaster it over with whitewash, that it will fall. A flooding rain will come, and you, hailstones, will fall, and a violent wind will break out.
  • New King James Version
    say to those who plaster it with untempered mortar, that it will fall. There will be flooding rain, and you, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall tear it down.
  • American Standard Version
    say unto them that daub it with untempered mortar, that it shall fall: there shall be an overflowing shower; and ye, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall rend it.
  • Holman Christian Standard Bible
    therefore, tell those who plaster it that it will fall. Torrential rain will come, and I will send hailstones plunging down, and a windstorm will be released.
  • King James Version
    Say unto them which daub[ it] with untempered[ morter], that it shall fall: there shall be an overflowing shower; and ye, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall rend[ it].
  • New English Translation
    Tell the ones who coat it with whitewash that it will fall. When there is a deluge of rain, hailstones will fall and a violent wind will break out.

交叉引用

  • Ezekiel 38:22
    I will enter into judgment with him with pestilence and with blood. I will rain on him, and on his hordes, and on the many peoples who are with him, an overflowing shower, with great hailstones, fire, and sulfur.
  • Isaiah 28:2
    Behold, the Lord has a mighty and strong one. Like a storm of hail, a destroying storm, and like a storm of mighty waters overflowing, he will cast them down to the earth with his hand.
  • Job 27:21
    The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
  • Psalms 32:6
    For this, let everyone who is godly pray to you in a time when you may be found. Surely when the great waters overflow, they shall not reach to him.
  • Isaiah 32:19
    though hail flattens the forest, and the city is leveled completely.
  • Luke 6:48-49
    He is like a man building a house, who dug and went deep, and laid a foundation on the rock. When a flood arose, the stream broke against that house, and could not shake it, because it was founded on the rock.But he who hears, and doesn’t do, is like a man who built a house on the earth without a foundation, against which the stream broke, and immediately it fell, and the ruin of that house was great.”
  • Isaiah 28:15-18
    “ Because you have said,‘ We have made a covenant with death, and we are in agreement with Sheol. When the overflowing scourge passes through, it won’t come to us; for we have made lies our refuge, and we have hidden ourselves under falsehood.’”Therefore the Lord Yahweh says,“ Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone of a sure foundation. He who believes shall not act hastily.I will make justice the measuring line, and righteousness the plumb line. The hail will sweep away the refuge of lies, and the waters will overflow the hiding place.Your covenant with death shall be annulled, and your agreement with Sheol shall not stand. When the overflowing scourge passes through, then you will be trampled down by it.
  • Nahum 1:3
    Yahweh is slow to anger, and great in power, and will by no means leave the guilty unpunished. Yahweh has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
  • Isaiah 25:4
    For you have been a stronghold to the poor, a stronghold to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shade from the heat, when the blast of the dreaded ones is like a storm against the wall.
  • Nahum 1:7-8
    Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him.But with an overflowing flood, he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.
  • Matthew 7:27
    The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it fell— and great was its fall.”
  • Matthew 7:25
    The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it didn’t fall, for it was founded on the rock.
  • Psalms 11:6
    On the wicked he will rain blazing coals; fire, sulfur, and scorching wind shall be the portion of their cup.
  • Isaiah 29:6
    She will be visited by Yahweh of Armies with thunder, with earthquake, with great noise, with whirlwind and storm, and with the flame of a devouring fire.
  • Psalms 18:13-14
    Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.He sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them.