<< Ezekiel 12:28 >>

本节经文

  • King James Version
    Therefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord GOD.
  • 新标点和合本
    所以你要对他们说:‘主耶和华如此说:我的话没有一句再耽延的,我所说的必定成就。这是主耶和华说的。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    所以你要对他们说:‘主耶和华如此说:我的话不再有一句耽延,我所说的话必定实现。’这是主耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版)
    所以你要对他们说:‘主耶和华如此说:我的话不再有一句耽延,我所说的话必定实现。’这是主耶和华说的。”
  • 当代译本
    因此,你要对他们说,‘主耶和华这样说,我的话必应验,不再迟延。’这是主耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    因此,你要对他们说:‘主耶和华这样说:我所有的话,必没有一句再耽延;我所说的,都必成就。这是主耶和华的宣告。’”
  • 新標點和合本
    所以你要對他們說:『主耶和華如此說:我的話沒有一句再躭延的,我所說的必定成就。這是主耶和華說的。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    所以你要對他們說:『主耶和華如此說:我的話不再有一句躭延,我所說的話必定實現。』這是主耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版)
    所以你要對他們說:『主耶和華如此說:我的話不再有一句躭延,我所說的話必定實現。』這是主耶和華說的。」
  • 當代譯本
    因此,你要對他們說,『主耶和華這樣說,我的話必應驗,不再遲延。』這是主耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    因此,你要對他們說:‘主耶和華這樣說:我所有的話,必沒有一句再耽延;我所說的,都必成就。這是主耶和華的宣告。’”
  • 呂振中譯本
    故此你要對他們說:主永恆主這麼說:我所有的話都必不再久延;我所說的話必定能成就:這是主永恆主發神諭說的。』
  • 文理和合譯本
    當告之曰、主耶和華云、我之諸言、無有濡滯、所言必成、主耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    故爾告之云、我耶和華所言必不濡滯、應驗伊邇、我耶和華已言之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故爾告之曰、主天主如是云、凡我之言、速應不遲、我所出之詞必成、此乃主天主所言、
  • New International Version
    “ Therefore say to them,‘ This is what the Sovereign Lord says: None of my words will be delayed any longer; whatever I say will be fulfilled, declares the Sovereign Lord.’”
  • New International Reader's Version
    “ So tell them,‘ The Lord and King says,“ Everything I say will come true. It will happen when I want it to,” announces the Lord and King.’ ”
  • English Standard Version
    Therefore say to them, Thus says the Lord God: None of my words will be delayed any longer, but the word that I speak will be performed, declares the Lord God.”
  • New Living Translation
    Therefore, tell them,‘ This is what the Sovereign Lord says: No more delay! I will now do everything I have threatened. I, the Sovereign Lord, have spoken!’”
  • Christian Standard Bible
    Therefore say to them,‘ This is what the Lord GOD says: None of my words will be delayed any longer. The message I speak will be fulfilled. This is the declaration of the Lord GOD.’”
  • New American Standard Bible
    Therefore say to them,‘ This is what the Lord God says:“ None of My words will be delayed any longer. Whatever word I speak will be performed,” ’ ” declares the Lord God.
  • New King James Version
    Therefore say to them,‘ Thus says the Lord God:“ None of My words will be postponed any more, but the word which I speak will be done,” says the Lord God.’”
  • American Standard Version
    Therefore say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: There shall none of my words be deferred any more, but the word which I shall speak shall be performed, saith the Lord Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore say to them: This is what the Lord God says: None of My words will be delayed any longer. The message I speak will be fulfilled.” This is the declaration of the Lord God.
  • New English Translation
    Therefore say to them,‘ This is what the sovereign LORD says: None of my words will be delayed any longer! The word I speak will come to pass, declares the sovereign LORD.’”
  • World English Bible
    “ Therefore tell them,‘ The Lord Yahweh says:“ None of my words will be deferred any more, but the word which I speak will be performed,” says the Lord Yahweh.’”

交叉引用

  • Mark 13:32-37
    But of that day and[ that] hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.[ For the Son of man is] as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:Lest coming suddenly he find you sleeping.And what I say unto you I say unto all, Watch.
  • Ezekiel 12:23-25
    Tell them therefore, Thus saith the Lord GOD; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision.For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel.For I[ am] the LORD: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, saith the Lord GOD.
  • Matthew 24:48-51
    But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming;And shall begin to smite[ his] fellowservants, and to eat and drink with the drunken;The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for[ him], and in an hour that he is not aware of,And shall cut him asunder, and appoint[ him] his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
  • 1 Thessalonians 5 2-1 Thessalonians 5 3
    For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
  • Jeremiah 44:28
    Yet a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or theirs.
  • Jeremiah 4:7
    The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate;[ and] thy cities shall be laid waste, without an inhabitant.
  • Revelation 3:3
    Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.
  • Luke 21:34-36
    And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and[ so] that day come upon you unawares.For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.