<< Ezekiel 12:22 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Son of man, you’ve heard that proverb they quote in Israel:‘ Time passes, and prophecies come to nothing.’
  • 新标点和合本
    “人子啊,在你们以色列地怎么有这俗语,说‘日子迟延,一切异象都落了空’呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “人子啊,在以色列地你们怎么有这俗语说:‘日子延长,一切异象却落了空’呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    “人子啊,在以色列地你们怎么有这俗语说:‘日子延长,一切异象却落了空’呢?
  • 当代译本
    “人子啊,你们以色列有一句俗语,‘光阴流逝,异象都落空。’
  • 圣经新译本
    “人子啊!你们在以色列地怎么有这一句俗语说:‘日子一天一天过去,所有异象都落空了’呢?
  • 新標點和合本
    「人子啊,在你們以色列地怎麼有這俗語,說『日子遲延,一切異象都落了空』呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「人子啊,在以色列地你們怎麼有這俗語說:『日子延長,一切異象卻落了空』呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「人子啊,在以色列地你們怎麼有這俗語說:『日子延長,一切異象卻落了空』呢?
  • 當代譯本
    「人子啊,你們以色列有一句俗語,『光陰流逝,異象都落空。』
  • 聖經新譯本
    “人子啊!你們在以色列地怎麼有這一句俗語說:‘日子一天一天過去,所有異象都落空了’呢?
  • 呂振中譯本
    『人子啊,關於以色列地你們怎麼有這一句俗語說:「日期一延長,一切異象之傳講就都滅沒了」呢?
  • 文理和合譯本
    人子歟、爾曹在以色列地、有諺語云、時日遲延、啟示無驗、斯言何謂也、
  • 文理委辦譯本
    人子、以色列國人、奚用諺語云、時日遲延、先知之言不應。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人子、居以色列地者、奚用諺語云、時日遲延、諸默示無應、
  • New International Version
    “ Son of man, what is this proverb you have in the land of Israel:‘ The days go by and every vision comes to nothing’?
  • New International Reader's Version
    “ Son of man, you have a proverb in the land of Israel. It says,‘ The days go by, and not even one vision comes true.’
  • English Standard Version
    “ Son of man, what is this proverb that you have about the land of Israel, saying,‘ The days grow long, and every vision comes to nothing’?
  • Christian Standard Bible
    “ Son of man, what is this proverb you people have about the land of Israel, which goes,‘ The days keep passing by, and every vision fails’?
  • New American Standard Bible
    “ Son of man, what is this proverb you people have about the land of Israel, saying,‘ The days are long, and every vision fails’?
  • New King James Version
    “ Son of man, what is this proverb that you people have about the land of Israel, which says,‘ The days are prolonged, and every vision fails’?
  • American Standard Version
    Son of man, what is this proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Son of man, what is this proverb you people have about the land of Israel, which goes: The days keep passing by, and every vision fails?
  • King James Version
    Son of man, what[ is] that proverb[ that] ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?
  • New English Translation
    “ Son of man, what is this proverb you have in the land of Israel,‘ The days pass slowly, and every vision fails’?
  • World English Bible
    “ Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel, saying,‘ The days are prolonged, and every vision fails?’

交叉引用

  • Ezekiel 11:3
    They say to the people,‘ Is it not a good time to build houses? This city is like an iron pot. We are safe inside it like meat in a pot.’
  • Amos 6:3
    You push away every thought of coming disaster, but your actions only bring the day of judgment closer.
  • Ezekiel 12:27
    “ Son of man, the people of Israel are saying,‘ He’s talking about the distant future. His visions won’t come true for a long, long time.’
  • Ezekiel 18:2-3
    “ Why do you quote this proverb concerning the land of Israel:‘ The parents have eaten sour grapes, but their children’s mouths pucker at the taste’?As surely as I live, says the Sovereign Lord, you will not quote this proverb anymore in Israel.
  • Jeremiah 5:12-13
    “ They have lied about the Lord and said,‘ He won’t bother us! No disasters will come upon us. There will be no war or famine.God’s prophets are all windbags who don’t really speak for him. Let their predictions of disaster fall on themselves!’”
  • 2 Peter 3 3-2 Peter 3 4
    Most importantly, I want to remind you that in the last days scoffers will come, mocking the truth and following their own desires.They will say,“ What happened to the promise that Jesus is coming again? From before the times of our ancestors, everything has remained the same since the world was first created.”
  • Isaiah 5:19
    They even mock God and say,“ Hurry up and do something! We want to see what you can do. Let the Holy One of Israel carry out his plan, for we want to know what it is.”
  • Jeremiah 23:33-40
    “ Suppose one of the people or one of the prophets or priests asks you,‘ What prophecy has the Lord burdened you with now?’ You must reply,‘ You are the burden! The Lord says he will abandon you!’“ If any prophet, priest, or anyone else says,‘ I have a prophecy from the Lord,’ I will punish that person along with his entire family.You should keep asking each other,‘ What is the Lord’s answer?’ or‘ What is the Lord saying?’But stop using this phrase,‘ prophecy from the Lord.’ For people are using it to give authority to their own ideas, turning upside down the words of our God, the living God, the Lord of Heaven’s Armies.“ This is what you should say to the prophets:‘ What is the Lord’s answer?’ or‘ What is the Lord saying?’But suppose they respond,‘ This is a prophecy from the Lord!’ Then you should say,‘ This is what the Lord says: Because you have used this phrase,“ prophecy from the Lord,” even though I warned you not to use it,I will forget you completely. I will expel you from my presence, along with this city that I gave to you and your ancestors.And I will make you an object of ridicule, and your name will be infamous throughout the ages.’”
  • Ezekiel 16:44
    Everyone who makes up proverbs will say of you,‘ Like mother, like daughter.’