<< Hesekiel 12:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我必将我的网撒在他身上,他必在我的网罗中缠住。我必带他到迦勒底人之地的巴比伦;他虽死在那里,却看不见那地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要把我的网撒在他身上,他就被我的罗网缠住。我要带他到迦勒底人之地的巴比伦;他没有看见那地,就死在那里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要把我的网撒在他身上,他就被我的罗网缠住。我要带他到迦勒底人之地的巴比伦;他没有看见那地,就死在那里。
  • 当代译本
    我必撒开网罗捕捉他,把他带到迦勒底人的巴比伦。他必看不见那地方,却要死在那里。
  • 圣经新译本
    我要把我的网撒在他身上,他必被我的网罗网住;我要把他带到巴比伦,就是迦勒底人之地;他不会看见那地,却要死在那里。
  • 新標點和合本
    我必將我的網撒在他身上,他必在我的網羅中纏住。我必帶他到迦勒底人之地的巴比倫;他雖死在那裏,卻看不見那地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要把我的網撒在他身上,他就被我的羅網纏住。我要帶他到迦勒底人之地的巴比倫;他沒有看見那地,就死在那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要把我的網撒在他身上,他就被我的羅網纏住。我要帶他到迦勒底人之地的巴比倫;他沒有看見那地,就死在那裏。
  • 當代譯本
    我必撒開網羅捕捉他,把他帶到迦勒底人的巴比倫。他必看不見那地方,卻要死在那裡。
  • 聖經新譯本
    我要把我的網撒在他身上,他必被我的網羅網住;我要把他帶到巴比倫,就是迦勒底人之地;他不會看見那地,卻要死在那裡。
  • 呂振中譯本
    我必將我的網撒在他身上,他必在我的網羅中被捉住;我必將他帶到巴比倫、迦勒底人之地;但是那地他是看不見的;他也必死在那裏。
  • 文理和合譯本
    我必張網於其上、陷之於我擭、曳至迦勒底地之巴比倫、彼雖死於其地、而不得見之、
  • 文理委辦譯本
    我張網羅、罹之於中、曳至迦勒底之巴比倫、雖死於彼、亦不得見其地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我為彼張我網、使陷我罟、攜至迦勒底之巴比倫、然不得見其地、亦必死於彼、
  • New International Version
    I will spread my net for him, and he will be caught in my snare; I will bring him to Babylonia, the land of the Chaldeans, but he will not see it, and there he will die.
  • New International Reader's Version
    I will spread out my net to catch him. He will be caught in my trap. I will bring him to Babylon. It is the land where the Chaldeans live. But he will not see it. He will die there.
  • English Standard Version
    And I will spread my net over him, and he shall be taken in my snare. And I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, yet he shall not see it, and he shall die there.
  • New Living Translation
    Then I will throw my net over him and capture him in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Babylonians, though he will never see it, and he will die there.
  • Christian Standard Bible
    But I will spread my net over him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, yet he will not see it, and he will die there.
  • New American Standard Bible
    I will also spread My net over him, and he will be caught in My net. And I will bring him to Babylon in the land of the Chaldeans; yet he will not see it, though he will die there.
  • New King James Version
    I will also spread My net over him, and he shall be caught in My snare. I will bring him to Babylon, to the land of the Chaldeans; yet he shall not see it, though he shall die there.
  • American Standard Version
    My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
  • Holman Christian Standard Bible
    But I will spread My net over him, and he will be caught in My snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, yet he will not see it, and he will die there.
  • King James Version
    My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon[ to] the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
  • New English Translation
    But I will throw my net over him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans( but he will not see it), and there he will die.
  • World English Bible
    I will also spread my net on him, and he will be taken in my snare. I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet he will not see it, though he will die there.

交叉引用

  • Hesekiel 17:20
    I will spread my net for him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon and execute judgment on him there because he was unfaithful to me. (niv)
  • Hosea 7:12
    When they go, I will throw my net over them; I will pull them down like the birds in the sky. When I hear them flocking together, I will catch them. (niv)
  • Jeremia 39:7
    Then he put out Zedekiah’s eyes and bound him with bronze shackles to take him to Babylon. (niv)
  • Jesaja 24:17-18
    Terror and pit and snare await you, people of the earth.Whoever flees at the sound of terror will fall into a pit; whoever climbs out of the pit will be caught in a snare. The floodgates of the heavens are opened, the foundations of the earth shake. (niv)
  • Hesekiel 17:16
    “‘ As surely as I live, declares the Sovereign Lord, he shall die in Babylon, in the land of the king who put him on the throne, whose oath he despised and whose treaty he broke. (niv)
  • Hesekiel 32:3
    “‘ This is what the Sovereign Lord says:“‘ With a great throng of people I will cast my net over you, and they will haul you up in my net. (niv)
  • Hesekiel 19:8-9
    Then the nations came against him, those from regions round about. They spread their net for him, and he was trapped in their pit.With hooks they pulled him into a cage and brought him to the king of Babylon. They put him in prison, so his roar was heard no longer on the mountains of Israel. (niv)
  • Jeremia 34:3
    You will not escape from his grasp but will surely be captured and given into his hands. You will see the king of Babylon with your own eyes, and he will speak with you face to face. And you will go to Babylon. (niv)
  • Jeremia 52:8-11
    but the Babylonian army pursued King Zedekiah and overtook him in the plains of Jericho. All his soldiers were separated from him and scattered,and he was captured. He was taken to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, where he pronounced sentence on him.There at Riblah the king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes; he also killed all the officials of Judah.Then he put out Zedekiah’s eyes, bound him with bronze shackles and took him to Babylon, where he put him in prison till the day of his death. (niv)
  • Klagelieder 4:19-20
    Our pursuers were swifter than eagles in the sky; they chased us over the mountains and lay in wait for us in the desert.The Lord’s anointed, our very life breath, was caught in their traps. We thought that under his shadow we would live among the nations. (niv)
  • Klagelieder 3:47
    We have suffered terror and pitfalls, ruin and destruction.” (niv)
  • Psalm 11:6
    On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot. (niv)
  • Hiob 19:6
    then know that God has wronged me and drawn his net around me. (niv)
  • 2 Könige 25 5-2 Könige 25 7
    but the Babylonian army pursued the king and overtook him in the plains of Jericho. All his soldiers were separated from him and scattered,and he was captured. He was taken to the king of Babylon at Riblah, where sentence was pronounced on him.They killed the sons of Zedekiah before his eyes. Then they put out his eyes, bound him with bronze shackles and took him to Babylon. (niv)
  • Jeremia 50:24
    I set a trap for you, Babylon, and you were caught before you knew it; you were found and captured because you opposed the Lord. (niv)
  • Lukas 21:35
    For it will come on all those who live on the face of the whole earth. (niv)
  • Klagelieder 1:13
    “ From on high he sent fire, sent it down into my bones. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, faint all the day long. (niv)