<< Ezekiel 11:13 >>

本节经文

  • World English Bible
    When I prophesied, Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face, and cried with a loud voice, and said,“ Ah Lord Yahweh! Will you make a full end of the remnant of Israel?”
  • 新标点和合本
    我正说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。于是我俯伏在地,大声呼叫说:“哎!主耶和华啊,你要将以色列剩下的人灭绝净尽吗?”
  • 和合本2010(上帝版)
    我正说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。于是我脸伏在地,大声呼叫说:“唉!主耶和华啊,你要把以色列剩余的人都灭绝净尽吗?”
  • 和合本2010(神版)
    我正说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。于是我脸伏在地,大声呼叫说:“唉!主耶和华啊,你要把以色列剩余的人都灭绝净尽吗?”
  • 当代译本
    我正在说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提就死了。我便俯伏在地大喊:“唉,主耶和华啊,你要灭绝以色列的余民吗?”
  • 圣经新译本
    我正在说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。于是我脸伏在地,大声呼叫,说:“哎,主耶和华啊!难道你要把以色列余剩的人都尽行毁灭吗?”
  • 新標點和合本
    我正說預言的時候,比拿雅的兒子毗拉提死了。於是我俯伏在地,大聲呼叫說:「哎!主耶和華啊,你要將以色列剩下的人滅絕淨盡嗎?」
  • 和合本2010(上帝版)
    我正說預言的時候,比拿雅的兒子毗拉提死了。於是我臉伏在地,大聲呼叫說:「唉!主耶和華啊,你要把以色列剩餘的人都滅絕淨盡嗎?」
  • 和合本2010(神版)
    我正說預言的時候,比拿雅的兒子毗拉提死了。於是我臉伏在地,大聲呼叫說:「唉!主耶和華啊,你要把以色列剩餘的人都滅絕淨盡嗎?」
  • 當代譯本
    我正在說預言的時候,比拿雅的兒子毗拉提就死了。我便俯伏在地大喊:「唉,主耶和華啊,你要滅絕以色列的餘民嗎?」
  • 聖經新譯本
    我正在說預言的時候,比拿雅的兒子毘拉提死了。於是我臉伏在地,大聲呼叫,說:“哎,主耶和華啊!難道你要把以色列餘剩的人都盡行毀滅嗎?”
  • 呂振中譯本
    我正傳神言的時候,比拿雅的兒子毘拉提死了;於是我臉伏於地,大聲喊叫說:『哀啊,主永恆主啊,你對以色列餘剩之民難道就要盡行毁滅麼?』
  • 文理和合譯本
    我預言時、比拿雅子毘拉提死、我則面伏於地、大聲呼曰、哀哉、主耶和華歟、爾欲盡滅以色列遺民乎、○
  • 文理委辦譯本
    余傳命之時、庇拿雅子比喇底死、予俯伏於地、大聲呼曰、耶和華與、豈欲翦滅以色列族、靡有孑遺乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我以西結述預言時、比拿雅子毘拉提亞死、我面伏於地、大聲呼曰、哀哉、主天主歟、以色列遺民、主欲盡滅之乎、○
  • New International Version
    Now as I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out in a loud voice,“ Alas, Sovereign Lord! Will you completely destroy the remnant of Israel?”
  • New International Reader's Version
    Pelatiah, the son of Benaiah, died as I was prophesying. Then I fell with my face toward the ground. I cried out in a loud voice. I said,“ Lord and King, will you destroy all the Israelites who are still left alive?”
  • English Standard Version
    And it came to pass, while I was prophesying, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face and cried out with a loud voice and said,“ Ah, Lord God! Will you make a full end of the remnant of Israel?”
  • New Living Translation
    While I was still prophesying, Pelatiah son of Benaiah suddenly died. Then I fell face down on the ground and cried out,“ O Sovereign Lord, are you going to kill everyone in Israel?”
  • Christian Standard Bible
    Now while I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out loudly,“ Oh, Lord GOD! You are bringing the remnant of Israel to an end!”
  • New American Standard Bible
    Now it came about, as I prophesied, that Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried out with a loud voice, and said,“ Oh, Lord God! Will You bring the remnant of Israel to a complete destruction?”
  • New King James Version
    Now it happened, while I was prophesying, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried with a loud voice, and said,“ Ah, Lord GOD! Will You make a complete end of the remnant of Israel?”
  • American Standard Version
    And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord Jehovah! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
  • Holman Christian Standard Bible
    Now while I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out with a loud voice:“ Oh, Lord God! Will You bring to an end the remnant of Israel?”
  • King James Version
    And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
  • New English Translation
    Now, while I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I threw myself face down and cried out with a loud voice,“ Alas, sovereign LORD! You are completely wiping out the remnant of Israel!”

交叉引用

  • Ezekiel 11:1
    Moreover the Spirit lifted me up, and brought me to the east gate of Yahweh’s house, which looks eastward. Behold, twenty- five men were at the door of the gate; and I saw among them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
  • Ezekiel 9:8
    While they were killing, and I was left, I fell on my face, and cried, and said,“ Ah Lord Yahweh! Will you destroy all the residue of Israel in your pouring out of your wrath on Jerusalem?”
  • Acts 5:5
    Ananias, hearing these words, fell down and died. Great fear came on all who heard these things.
  • Psalms 119:120
    My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
  • Psalms 106:23
    Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
  • Deuteronomy 7:4
    For that would turn away your sons from following me, that they may serve other gods. So Yahweh’s anger would be kindled against you, and he would destroy you quickly.
  • Proverbs 6:15
    Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.
  • Amos 7:2
    When they finished eating the grass of the land, then I said,“ Lord Yahweh, forgive, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”
  • Acts 13:11
    Now, behold, the hand of the Lord is on you, and you will be blind, not seeing the sun for a season!” Immediately a mist and darkness fell on him. He went around seeking someone to lead him by the hand.
  • Joshua 7:6-9
    Joshua tore his clothes, and fell to the earth on his face before Yahweh’s ark until the evening, he and the elders of Israel; and they put dust on their heads.Joshua said,“ Alas, Lord Yahweh, why have you brought this people over the Jordan at all, to deliver us into the hand of the Amorites, to cause us to perish? I wish that we had been content and lived beyond the Jordan!Oh, Lord, what shall I say, after Israel has turned their backs before their enemies?For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it, and will surround us, and cut off our name from the earth. What will you do for your great name?”
  • 1 Chronicles 21 16-1 Chronicles 21 17
    David lifted up his eyes, and saw Yahweh’s angel standing between earth and the sky, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell on their faces.David said to God,“ Isn’t it I who commanded the people to be counted? It is even I who have sinned and done very wickedly; but these sheep, what have they done? Please let your hand, O Yahweh my God, be against me, and against my father’s house; but not against your people, that they should be plagued.”
  • Amos 7:5
    Then I said,“ Lord Yahweh, stop, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”
  • Ezekiel 37:7
    So I prophesied as I was commanded. As I prophesied, there was a noise, and behold, there was an earthquake. Then the bones came together, bone to its bone.
  • Jeremiah 28:15-17
    Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet,“ Listen, Hananiah! Yahweh has not sent you, but you make this people trust in a lie.Therefore Yahweh says,‘ Behold, I will send you away from off the surface of the earth. This year you will die, because you have spoken rebellion against Yahweh.’”So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.
  • Acts 5:10
    She fell down immediately at his feet and died. The young men came in and found her dead, and they carried her out and buried her by her husband.
  • Numbers 14:35-37
    I, Yahweh, have spoken. I will surely do this to all this evil congregation who are gathered together against me. In this wilderness they shall be consumed, and there they shall die.”The men whom Moses sent to spy out the land, who returned and made all the congregation to murmur against him by bringing up an evil report against the land,even those men who brought up an evil report of the land, died by the plague before Yahweh.
  • Deuteronomy 9:18-19
    I fell down before Yahweh, as at the first, forty days and forty nights. I neither ate bread nor drank water, because of all your sin which you sinned, in doing that which was evil in Yahweh’s sight, to provoke him to anger.For I was afraid of the anger and hot displeasure with which Yahweh was angry against you to destroy you. But Yahweh listened to me that time also.
  • Hosea 6:5
    Therefore I have cut them to pieces with the prophets; I killed them with the words of my mouth. Your judgments are like a flash of lightning.
  • 1 Kings 13 4
    When the king heard the saying of the man of God, which he cried against the altar in Bethel, Jeroboam put out his hand from the altar, saying,“ Seize him!” His hand, which he put out against him, dried up, so that he could not draw it back again to himself.