<< 以西結書 11:10 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    你們要仆倒在刀下;我必在以色列的邊界審判你們,你們就知道我是耶和華。
  • 新标点和合本
    你们必倒在刀下;我必在以色列的境界审判你们,你们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要仆倒在刀下;我必在以色列的边界审判你们,你们就知道我是耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    你们要仆倒在刀下;我必在以色列的边界审判你们,你们就知道我是耶和华。
  • 当代译本
    使你们死于刀下。我要审判整个以色列,这样你们就知道我是耶和华。
  • 圣经新译本
    你们必倒在刀下,我必审判你们,直到以色列的边境;你们就知道我是耶和华。
  • 新標點和合本
    你們必倒在刀下;我必在以色列的境界審判你們,你們就知道我是耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    你們要仆倒在刀下;我必在以色列的邊界審判你們,你們就知道我是耶和華。
  • 當代譯本
    使你們死於刀下。我要審判整個以色列,這樣你們就知道我是耶和華。
  • 聖經新譯本
    你們必倒在刀下,我必審判你們,直到以色列的邊境;你們就知道我是耶和華。
  • 呂振中譯本
    你們必倒斃於刀下;我必在以色列境界判罰你們,你們就知道我乃是永恆主。
  • 文理和合譯本
    爾必隕於鋒刃、我必鞫爾於以色列之邊界、則知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本
    以色列族接壤之地、必罹禍患、亡於鋒刃、使知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹必殞於鋒刃、我必在以色列地之邊界罰爾、爾則知我乃主、
  • New International Version
    You will fall by the sword, and I will execute judgment on you at the borders of Israel. Then you will know that I am the Lord.
  • New International Reader's Version
    You will be killed by swords. I will judge you at the borders of Israel. Then you will know that I am the Lord.
  • English Standard Version
    You shall fall by the sword. I will judge you at the border of Israel, and you shall know that I am the Lord.
  • New Living Translation
    You will be slaughtered all the way to the borders of Israel. I will execute judgment on you, and you will know that I am the Lord.
  • Christian Standard Bible
    You will fall by the sword, and I will judge you at the border of Israel. Then you will know that I am the LORD.
  • New American Standard Bible
    You will fall by the sword. I will judge you to the border of Israel; so you shall know that I am the Lord.
  • New King James Version
    You shall fall by the sword. I will judge you at the border of Israel. Then you shall know that I am the Lord.
  • American Standard Version
    Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will fall by the sword, and I will judge you at the border of Israel. Then you will know that I am Yahweh.
  • King James Version
    Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I[ am] the LORD.
  • New English Translation
    You will die by the sword; I will judge you at the border of Israel. Then you will know that I am the LORD.
  • World English Bible
    You will fall by the sword. I will judge you in the border of Israel. Then you will know that I am Yahweh.

交叉引用

  • 列王紀下 14:25
    他收回以色列邊界之地,從哈馬口直到亞拉巴海,正如耶和華-以色列的上帝藉他僕人迦特‧希弗人亞米太的兒子約拿先知所說的。
  • 耶利米書 52:9-10
    迦勒底人就拿住王,帶他到哈馬地利比拉的巴比倫王那裏;巴比倫王就判他的罪。巴比倫王在西底家眼前殺了他的兒女,又在利比拉殺了猶大全體的官長,
  • 耶利米書 39:6
    在利比拉,巴比倫王在西底家眼前殺了他的兒女;巴比倫王又殺了猶大所有的貴族,
  • 以西結書 6:7
    被殺的人必仆倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。
  • 列王紀下 25:19-21
    又從城中拿住一個管理士兵的官,並在城裏所找到王面前的五個親信,和召募當地百姓之將軍的書記官,以及在城中找到的六十個當地百姓。尼布撒拉旦護衛長把這些人帶到利比拉的巴比倫王那裏。巴比倫王擊殺他們,在哈馬地的利比拉把他們處死。這樣,猶大人就被擄去離開本地。
  • 民數記 34:8-9
    從何珥山劃到哈馬口,直通到西達達,又通到西斐崙,直達哈薩‧以難。這就是你們北邊的地界。
  • 耶利米書 9:24
    誇口的卻要誇自己有聰明,認識我是耶和華,知道我喜悅在世上施行慈愛、公平和公義。這是耶和華說的。
  • 約書亞記 13:5
    還有迦巴勒人的地,以及向日出方向的黎巴嫩全地,從黑門山下的巴力‧迦得,直到哈馬口;
  • 以西結書 13:14
    我要這樣拆毀你們那粉飾的牆,把它夷為平地,以致根基露出;牆一倒塌,你們也要在其中滅亡。你們就知道我是耶和華。
  • 耶利米書 52:24-27
    護衛長拿住西萊雅大祭司、西番亞副祭司和門口的三個守衛,又從城中拿住一個管理士兵的官,並在城裏找到王面前的七個親信,和召募當地百姓之將軍的書記官,以及在城中找到的六十個當地百姓。尼布撒拉旦護衛長把這些人帶到利比拉的巴比倫王那裏。巴比倫王擊殺他們,在哈馬地的利比拉把他們處死。這樣,猶大人就被擄去離開本地。
  • 以西結書 13:9
    我的手必攻擊那見虛假異象、用謊詐占卜的先知,他們必不列在我百姓的會中,不錄在以色列家的名冊上,也不能進入以色列地;你們就知道我是主耶和華。
  • 以西結書 13:23
    所以,你們必不再看見虛假的異象,也不再行占卜的事;我要救我的百姓脫離你們的手;你們就知道我是耶和華。」
  • 詩篇 9:16
    耶和華已將自己顯明,他已施行審判;惡人被自己手所做的纏住了。(細拉)
  • 列王紀上 8:65
    那時所羅門守節,從哈馬口直到埃及溪谷的以色列眾人都與他同在一起,成了一個盛大的會,在耶和華-我們的上帝面前七日又七日,共十四日。
  • 以西結書 13:21
    我也必撕裂你們的頭巾,救我百姓脫離你們的手,使他們不再被獵取,落在你們手中;你們就知道我是耶和華。