<< 以西結書 10:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能神说话的声音。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    基路伯翅膀的响声传到外院,好像全能上帝说话的声音。
  • 和合本2010(神版-简体)
    基路伯翅膀的响声传到外院,好像全能神说话的声音。
  • 当代译本
    基路伯天使展翅的响声好像全能上帝说话的声音,在外院也可以听见。
  • 圣经新译本
    基路伯的翅膀发出的声音在外院也可以听到,好像全能的神说话的声音。
  • 新標點和合本
    基路伯翅膀的響聲聽到外院,好像全能神說話的聲音。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    基路伯翅膀的響聲傳到外院,好像全能上帝說話的聲音。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    基路伯翅膀的響聲傳到外院,好像全能神說話的聲音。
  • 當代譯本
    基路伯天使展翅的響聲好像全能上帝說話的聲音,在外院也可以聽見。
  • 聖經新譯本
    基路伯的翅膀發出的聲音在外院也可以聽到,好像全能的神說話的聲音。
  • 呂振中譯本
    基路伯翅膀的響聲連外院也可以聽得到,就像全能上帝說話時的聲音。
  • 文理和合譯本
    基路伯展翼之聲、聞於外院、如全能上帝言時之聲、
  • 文理委辦譯本
    𠼻𡀔[口氷]展翮、其聲聞於外院、若雷震轟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    諸基路伯翼之聲、聞於外院、若全能主言時之聲、
  • New International Version
    The sound of the wings of the cherubim could be heard as far away as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.
  • New International Reader's Version
    The sound the wings of the cherubim made could be heard as far away as the outer courtyard. It was like the voice of the Mighty God when he speaks.
  • English Standard Version
    And the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.
  • New Living Translation
    The moving wings of the cherubim sounded like the voice of God Almighty and could be heard even in the outer courtyard.
  • Christian Standard Bible
    The sound of the cherubim’s wings could be heard as far as the outer court; it was like the voice of God Almighty when he speaks.
  • New American Standard Bible
    Moreover, the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer courtyard, like the voice of God Almighty when He speaks.
  • New King James Version
    And the sound of the wings of the cherubim was heard even in the outer court, like the voice of Almighty God when He speaks.
  • American Standard Version
    And the sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaketh.
  • Holman Christian Standard Bible
    The sound of the cherubim’s wings could be heard as far as the outer court; it was like the voice of God Almighty when He speaks.
  • King James Version
    And the sound of the cherubims’ wings was heard[ even] to the outer court, as the voice of the Almighty God when he speaketh.
  • New English Translation
    The sound of the wings of the cherubim could be heard from the outer court, like the sound of the sovereign God when he speaks.
  • World English Bible
    The sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaks.

交叉引用

  • 以西結書 1:24
  • 約伯記 40:9
  • 出埃及記 19:19
  • 列王紀上 7:9
  • 約伯記 37:2-5
  • 出埃及記 19:16
  • 歷代志下 4:9
  • 出埃及記 20:18-19
  • 申命記 4:12-13
  • 詩篇 29:3-9
    耶和華的聲音在眾水之上,榮耀的神打雷;耶和華在大水之上。耶和華的聲音帶著能力,耶和華的聲音帶著威嚴。耶和華的聲音震斷香柏樹,耶和華震斷黎巴嫩的香柏樹。他使黎巴嫩跳躍如牛犢,使西連跳躍如野牛犢。耶和華的聲音劈下火焰。耶和華的聲音震撼曠野,耶和華震撼加低斯的曠野。耶和華的聲音使母鹿分娩,使林中的樹木凋零光禿;凡在他聖殿中的都說:「榮耀啊!」
  • 詩篇 77:17
    烏雲傾瀉雨水,雲朵發出聲音,你的箭也飛射四方。
  • 啟示錄 10:3-4
    大聲呼喊,好像獅子吼叫。他一呼喊,那七個雷就發出自己的聲音。當那七個雷發出了自己的聲音,我正要寫下來,卻聽見有聲音從天上傳來,說:「你要封住七個雷所說的話,不可寫下來。」
  • 希伯來書 12:18-19
    你們並不是來到了摸得著的山、燃燒著的火、陰雲、幽暗、風暴、號角的響聲和說話的聲音面前——那些聽見這聲音的人,都懇求不要再向他們說話了,
  • 以西結書 46:21
  • 詩篇 68:33
    歌頌那乘駕於亙古的諸天之上的主!看哪,他發出聲音,是強大的聲音!
  • 約翰福音 12:28-29
    父啊,願你榮耀你的名!」這時候,有聲音從天上傳來:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀!」站在那裡的眾人聽見了,就說:「打雷了。」另有人說:「是天使在對他說話。」