<< 以西结书 10:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能神说话的声音。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    基路伯翅膀的响声传到外院,好像全能上帝说话的声音。
  • 和合本2010(神版-简体)
    基路伯翅膀的响声传到外院,好像全能神说话的声音。
  • 当代译本
    基路伯天使展翅的响声好像全能上帝说话的声音,在外院也可以听见。
  • 圣经新译本
    基路伯的翅膀发出的声音在外院也可以听到,好像全能的神说话的声音。
  • 新標點和合本
    基路伯翅膀的響聲聽到外院,好像全能神說話的聲音。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    基路伯翅膀的響聲傳到外院,好像全能上帝說話的聲音。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    基路伯翅膀的響聲傳到外院,好像全能神說話的聲音。
  • 當代譯本
    基路伯天使展翅的響聲好像全能上帝說話的聲音,在外院也可以聽見。
  • 聖經新譯本
    基路伯的翅膀發出的聲音在外院也可以聽到,好像全能的神說話的聲音。
  • 呂振中譯本
    基路伯翅膀的響聲連外院也可以聽得到,就像全能上帝說話時的聲音。
  • 文理和合譯本
    基路伯展翼之聲、聞於外院、如全能上帝言時之聲、
  • 文理委辦譯本
    𠼻𡀔[口氷]展翮、其聲聞於外院、若雷震轟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    諸基路伯翼之聲、聞於外院、若全能主言時之聲、
  • New International Version
    The sound of the wings of the cherubim could be heard as far away as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.
  • New International Reader's Version
    The sound the wings of the cherubim made could be heard as far away as the outer courtyard. It was like the voice of the Mighty God when he speaks.
  • English Standard Version
    And the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.
  • New Living Translation
    The moving wings of the cherubim sounded like the voice of God Almighty and could be heard even in the outer courtyard.
  • Christian Standard Bible
    The sound of the cherubim’s wings could be heard as far as the outer court; it was like the voice of God Almighty when he speaks.
  • New American Standard Bible
    Moreover, the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer courtyard, like the voice of God Almighty when He speaks.
  • New King James Version
    And the sound of the wings of the cherubim was heard even in the outer court, like the voice of Almighty God when He speaks.
  • American Standard Version
    And the sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaketh.
  • Holman Christian Standard Bible
    The sound of the cherubim’s wings could be heard as far as the outer court; it was like the voice of God Almighty when He speaks.
  • King James Version
    And the sound of the cherubims’ wings was heard[ even] to the outer court, as the voice of the Almighty God when he speaketh.
  • New English Translation
    The sound of the wings of the cherubim could be heard from the outer court, like the sound of the sovereign God when he speaks.
  • World English Bible
    The sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaks.

交叉引用

  • 以西结书 1:24
  • 约伯记 40:9
  • 出埃及记 19:19
  • 列王纪上 7:9
  • 约伯记 37:2-5
  • 出埃及记 19:16
  • 历代志下 4:9
  • 出埃及记 20:18-19
  • 申命记 4:12-13
  • 诗篇 29:3-9
    耶和华的声音在众水之上,荣耀的神打雷;耶和华在大水之上。耶和华的声音带着能力,耶和华的声音带着威严。耶和华的声音震断香柏树,耶和华震断黎巴嫩的香柏树。他使黎巴嫩跳跃如牛犊,使西连跳跃如野牛犊。耶和华的声音劈下火焰。耶和华的声音震撼旷野,耶和华震撼加低斯的旷野。耶和华的声音使母鹿分娩,使林中的树木凋零光秃;凡在他殿中的都说:“荣耀啊!”
  • 诗篇 77:17
    乌云倾泻雨水,云朵发出声音,你的箭也飞射四方。
  • 启示录 10:3-4
    大声呼喊,好像狮子吼叫。他一呼喊,那七个雷就发出自己的声音。当那七个雷发出了自己的声音,我正要写下来,却听见有声音从天上传来,说:“你要封住七个雷所说的话,不可写下来。”
  • 希伯来书 12:18-19
    你们并不是来到了摸得着的山、燃烧着的火、阴云、幽暗、风暴、号角的响声和说话的声音面前——那些听见这声音的人,都恳求不要再向他们说话了,
  • 以西结书 46:21
  • 诗篇 68:33
    歌颂那乘驾于亘古的诸天之上的主!看哪,他发出声音,是强大的声音!
  • 约翰福音 12:28-29
    父啊,愿你荣耀你的名!”这时候,有声音从天上传来:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀!”站在那里的众人听见了,就说:“打雷了。”另有人说:“是天使在对他说话。”