-
New International Reader's Version
These were the same living creatures I had seen by the Kebar River. I had seen them beneath the God of Israel. I realized that they were cherubim.
-
新标点和合本
这是我在迦巴鲁河边所见、以色列神荣耀以下的活物,我就知道他们是基路伯。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这是我在迦巴鲁河边所见的活物,他们在以色列上帝之下;因此我知道他们是基路伯。
-
和合本2010(神版-简体)
这是我在迦巴鲁河边所见的活物,他们在以色列神之下;因此我知道他们是基路伯。
-
当代译本
这些是我在迦巴鲁河边所看见的活物,他们在以色列上帝的下面。我知道他们是基路伯天使。
-
圣经新译本
这些是我在迦巴鲁河边所看见、在以色列神荣耀下面的活物,我就知道他们是基路伯。
-
新標點和合本
這是我在迦巴魯河邊所見、以色列神榮耀以下的活物,我就知道他們是基路伯。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這是我在迦巴魯河邊所見的活物,他們在以色列上帝之下;因此我知道他們是基路伯。
-
和合本2010(神版-繁體)
這是我在迦巴魯河邊所見的活物,他們在以色列神之下;因此我知道他們是基路伯。
-
當代譯本
這些是我在迦巴魯河邊所看見的活物,他們在以色列上帝的下面。我知道他們是基路伯天使。
-
聖經新譯本
這些是我在迦巴魯河邊所看見、在以色列神榮耀下面的活物,我就知道他們是基路伯。
-
呂振中譯本
這些就是我在迦巴魯河邊所看見的、那些在以色列之上帝以下、的活物;我知道牠們是基路伯。
-
文理和合譯本
昔在迦巴魯河濱、以色列上帝之下、我所見之生物即此、我知其為基路伯、
-
文理委辦譯本
昔在基八河濱、以色列族上帝之下、所見之靈物即此、我知為𠼻𡀔[口氷]、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
昔我在迦巴魯河濱、所見以色列天主之榮光下之活物即此、始知為基路伯
-
New International Version
These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Kebar River, and I realized that they were cherubim.
-
English Standard Version
These were the living creatures that I saw underneath the God of Israel by the Chebar canal; and I knew that they were cherubim.
-
New Living Translation
These were the same living beings I had seen beneath the God of Israel when I was by the Kebar River. I knew they were cherubim,
-
Christian Standard Bible
These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Chebar Canal, and I recognized that they were cherubim.
-
New American Standard Bible
These are the living beings that I saw beneath the God of Israel by the river Chebar; so I knew that they were cherubim.
-
New King James Version
This is the living creature I saw under the God of Israel by the River Chebar, and I knew they were cherubim.
-
American Standard Version
This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
-
Holman Christian Standard Bible
These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Chebar Canal, and I recognized that they were cherubim.
-
King James Version
This[ is] the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they[ were] the cherubims.
-
New English Translation
These were the living creatures which I saw at the Kebar River underneath the God of Israel; I knew that they were cherubim.
-
World English Bible
This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.