<< Ezekiel 1:7 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Their legs were straight, and the soles of their feet were like the hooves of a calf, sparkling like the gleam of polished bronze.
  • 新标点和合本
    他们的腿是直的,脚掌好像牛犊之蹄,都灿烂如光明的铜。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们的腿是直的,脚掌好像牛犊的蹄,灿烂如磨亮的铜。
  • 和合本2010(神版)
    他们的腿是直的,脚掌好像牛犊的蹄,灿烂如磨亮的铜。
  • 当代译本
    他们的腿是直的,脚如同牛犊的蹄,都亮如磨光的铜。
  • 圣经新译本
    它们的腿是直的,脚掌像牛犊的蹄,都很灿烂,像擦亮了的铜。
  • 新標點和合本
    他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們的腿是直的,腳掌好像牛犢的蹄,燦爛如磨亮的銅。
  • 和合本2010(神版)
    他們的腿是直的,腳掌好像牛犢的蹄,燦爛如磨亮的銅。
  • 當代譯本
    他們的腿是直的,腳如同牛犢的蹄,都亮如磨光的銅。
  • 聖經新譯本
    牠們的腿是直的,腳掌像牛犢的蹄,都很燦爛,像擦亮了的銅。
  • 呂振中譯本
    牠們的腿是直立的腿;牠們的腳掌好像牛犢的蹄,都燦爛如明亮的銅那麼閃耀。
  • 文理和合譯本
    其腿乃直、掌若犢蹄、晶瑩若磨光之銅、
  • 文理委辦譯本
    足直若犢蹄、藻采輝耀、若金已經磨礱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    腿直、足如犢蹏、灼灼發光、若磨光之精銅、
  • New International Version
    Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze.
  • New International Reader's Version
    Their legs were straight. Their feet looked like the feet of a calf. They were as bright as polished bronze.
  • English Standard Version
    Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf’s foot. And they sparkled like burnished bronze.
  • New Living Translation
    Their legs were straight, and their feet had hooves like those of a calf and shone like burnished bronze.
  • New American Standard Bible
    Their legs were straight and their feet were like a calf’s hoof, and they sparkled like polished bronze.
  • New King James Version
    Their legs were straight, and the soles of their feet were like the soles of calves’ feet. They sparkled like the color of burnished bronze.
  • American Standard Version
    And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf’s foot; and they sparkled like burnished brass.
  • Holman Christian Standard Bible
    Their legs were straight, and the soles of their feet were like the hooves of a calf, sparkling like the gleam of polished bronze.
  • King James Version
    And their feet[ were] straight feet; and the sole of their feet[ was] like the sole of a calf’s foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.
  • New English Translation
    Their legs were straight, but the soles of their feet were like calves’ feet. They gleamed like polished bronze.
  • World English Bible
    Their feet were straight feet. The sole of their feet was like the sole of a calf’s foot; and they sparkled like burnished bronze.

交叉引用

  • Revelation 1:15
    His feet were like fine bronze as it is fired in a furnace, and his voice like the sound of cascading waters.
  • Daniel 10:6
    His body was like beryl, his face like the brilliance of lightning, his eyes like flaming torches, his arms and feet like the gleam of polished bronze, and the sound of his words like the sound of a multitude.
  • Psalms 104:4
    and making the winds his messengers, flames of fire his servants.
  • Ezekiel 1:13
    The likeness of the living creatures was like the appearance of blazing coals of fire or like torches. Fire was moving back and forth between the living creatures; it was bright, with lightning coming out of it.
  • Leviticus 11:47
    in order to distinguish between the unclean and the clean, between the animals that may be eaten and those that may not be eaten.”
  • Leviticus 11:3
    You may eat any animal with divided hooves and that chews the cud.