<< Ezekiel 1:4 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    I looked, and there was a whirlwind coming from the north, a huge cloud with fire flashing back and forth and brilliant light all around it. In the center of the fire, there was a gleam like amber.
  • 新标点和合本
    我观看,见狂风从北方刮来,随着有一朵包括闪烁火的大云,周围有光辉;从其中的火内发出好像光耀的精金;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我观看,看哪,狂风从北方刮来,有一朵大云闪烁着火,周围有光辉,其中的火好像闪耀的金属;
  • 和合本2010(神版-简体)
    我观看,看哪,狂风从北方刮来,有一朵大云闪烁着火,周围有光辉,其中的火好像闪耀的金属;
  • 当代译本
    在异象中,我看见一阵狂风从北方刮来,随后有一大朵云闪耀着火光,四周环绕着灿烂的光芒,火的中心像发光的金属。
  • 圣经新译本
    我观望,看见有狂风从北方刮来,并有一块闪耀着火焰的很大的云,云的周围有光芒,在云中的火焰里,好像有发光的金属。
  • 新標點和合本
    我觀看,見狂風從北方颳來,隨着有一朵包括閃爍火的大雲,周圍有光輝;從其中的火內發出好像光耀的精金;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我觀看,看哪,狂風從北方颳來,有一朵大雲閃爍着火,周圍有光輝,其中的火好像閃耀的金屬;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我觀看,看哪,狂風從北方颳來,有一朵大雲閃爍着火,周圍有光輝,其中的火好像閃耀的金屬;
  • 當代譯本
    在異象中,我看見一陣狂風從北方颳來,隨後有一大朵雲閃耀著火光,四周環繞著燦爛的光芒,火的中心像發光的金屬。
  • 聖經新譯本
    我觀望,看見有狂風從北方颳來,並有一塊閃耀著火燄的很大的雲,雲的周圍有光芒,在雲中的火燄裡,好像有發光的金屬。
  • 呂振中譯本
    我一看,見有狂風從北方颳來,有一大朵的雲,其周圍有光輝,有火不斷地閃爍,從其中、從火中發出、好像金銀混合體那麼閃耀。
  • 文理和合譯本
    我望見旋風自北而來、亦有密雲蘊火、焜耀四周、雲間火中、顯若光華之珀、
  • 文理委辦譯本
    我見飄風自北驟至、亦有大雲、若火炎炎、焜耀四周、雲中有光、若磨礱之金。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我見烈風自北而來、亦有大雲、其中有火炎炎、光輝閃爍雲之四周、其中即在火中輝煌、若磨光之金、
  • New International Version
    I looked, and I saw a windstorm coming out of the north— an immense cloud with flashing lightning and surrounded by brilliant light. The center of the fire looked like glowing metal,
  • New International Reader's Version
    I looked up and saw a windstorm coming from the north. I saw a huge cloud. The fire of lightning was flashing out of it. Bright light surrounded it. The center of the fire looked like glowing metal.
  • English Standard Version
    As I looked, behold, a stormy wind came out of the north, and a great cloud, with brightness around it, and fire flashing forth continually, and in the midst of the fire, as it were gleaming metal.
  • New Living Translation
    As I looked, I saw a great storm coming from the north, driving before it a huge cloud that flashed with lightning and shone with brilliant light. There was fire inside the cloud, and in the middle of the fire glowed something like gleaming amber.
  • New American Standard Bible
    As I looked, behold, a high wind was coming from the north, a great cloud with fire flashing intermittently and a bright light around it, and in its midst something like gleaming metal in the midst of the fire.
  • New King James Version
    Then I looked, and behold, a whirlwind was coming out of the north, a great cloud with raging fire engulfing itself; and brightness was all around it and radiating out of its midst like the color of amber, out of the midst of the fire.
  • American Standard Version
    And I looked, and, behold, a stormy wind came out of the north, a great cloud, with a fire infolding itself, and a brightness round about it, and out of the midst thereof as it were glowing metal, out of the midst of the fire.
  • Holman Christian Standard Bible
    I looked and there was a whirlwind coming from the north, a great cloud with fire flashing back and forth and brilliant light all around it. In the center of the fire, there was a gleam like amber.
  • King James Version
    And I looked, and, behold, a whirlwind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness[ was] about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire.
  • New English Translation
    As I watched, I noticed a windstorm coming from the north– an enormous cloud, with lightning flashing, such that bright light rimmed it and came from it like glowing amber from the middle of a fire.
  • World English Bible
    I looked, and behold, a stormy wind came out of the north: a great cloud, with flashing lightning, and a brightness around it, and out of the middle of it as it were glowing metal, out of the middle of the fire.

交叉引用

  • Ezekiel 8:2
    I looked, and there was someone who looked like a man. From what seemed to be his waist down was fire, and from his waist up was something that looked bright, like the gleam of amber.
  • Ezekiel 1:27
    From what seemed to be his waist up, I saw a gleam like amber, with what looked like fire enclosing it all around. From what seemed to be his waist down, I also saw what looked like fire. There was a brilliant light all around him.
  • Jeremiah 23:19
    Look, a storm from the LORD! Wrath has gone out, a whirling storm. It will whirl about the heads of the wicked.
  • Isaiah 21:1
    A pronouncement concerning the desert by the sea: Like storms that pass over the Negev, it comes from the desert, from the land of terror.
  • Jeremiah 25:32
    “ This is what the LORD of Armies says: Pay attention! Disaster spreads from nation to nation. A huge storm is stirred up from the ends of the earth.”
  • Jeremiah 1:13-14
    Again the word of the LORD came to me asking,“ What do you see?” And I replied,“ I see a boiling pot, its lip tilted from the north to the south.”Then the LORD said to me,“ Disaster will be poured out from the north on all who live in the land.
  • 2 Chronicles 5 13-2 Chronicles 6 1
    The trumpeters and singers joined together to praise and thank the LORD with one voice. They raised their voices, accompanied by trumpets, cymbals, and musical instruments, in praise to the LORD: For he is good; his faithful love endures forever. The temple, the LORD’s temple, was filled with a cloud.And because of the cloud, the priests were not able to continue ministering, for the glory of the LORD filled God’s temple.Then Solomon said: The LORD said he would dwell in total darkness,
  • Jeremiah 4:6
    Lift up a signal flag toward Zion. Run for cover! Don’t stand still! For I am bringing disaster from the north— a crushing blow.
  • Psalms 97:2-3
    Clouds and total darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.Fire goes before him and burns up his foes on every side.
  • 2 Chronicles 7 1-2 Chronicles 7 3
    When Solomon finished praying, fire descended from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the temple.The priests were not able to enter the LORD’s temple because the glory of the LORD filled the temple of the LORD.All the Israelites were watching when the fire descended and the glory of the LORD came on the temple. They bowed down on the pavement with their faces to the ground. They worshiped and praised the LORD: For he is good, for his faithful love endures forever.
  • Ezekiel 10:2-4
    The LORD spoke to the man clothed in linen and said,“ Go inside the wheelwork beneath the cherubim. Fill your hands with blazing coals from among the cherubim and scatter them over the city.” So he went in as I watched.Now the cherubim were standing to the south of the temple when the man went in, and the cloud filled the inner court.Then the glory of the LORD rose from above the cherub to the threshold of the temple. The temple was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the LORD’s glory.
  • Psalms 18:11-13
    He made darkness his hiding place, dark storm clouds his canopy around him.From the radiance of his presence, his clouds swept onward with hail and blazing coals.The LORD thundered from heaven; the Most High made his voice heard.
  • Psalms 104:3-4
    laying the beams of his palace on the waters above, making the clouds his chariot, walking on the wings of the wind,and making the winds his messengers, flames of fire his servants.
  • Hebrews 12:29
    for our God is a consuming fire.
  • Nahum 1:3-6
    The LORD is slow to anger but great in power; the LORD will never leave the guilty unpunished. His path is in the whirlwind and storm, and clouds are the dust beneath his feet.He rebukes the sea and dries it up, and he makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither; even the flower of Lebanon withers.The mountains quake before him, and the hills melt; the earth trembles at his presence— the world and all who live in it.Who can withstand his indignation? Who can endure his burning anger? His wrath is poured out like fire; even rocks are shattered before him.
  • Isaiah 19:1
    A pronouncement concerning Egypt: Look, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. Egypt’s worthless idols will tremble before him, and Egypt will lose heart.
  • Exodus 24:16-17
    The glory of the LORD settled on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days. On the seventh day he called to Moses from the cloud.The appearance of the LORD’s glory to the Israelites was like a consuming fire on the mountaintop.
  • Jeremiah 25:9
    I am going to send for all the families of the north’— this is the LORD’s declaration—‘ and send for my servant Nebuchadnezzar king of Babylon, and I will bring them against this land, against its residents, and against all these surrounding nations, and I will completely destroy them and make them an example of horror and scorn, and ruins forever.
  • Habakkuk 3:3-5
    God comes from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covers the heavens, and the earth is full of his praise.His brilliance is like light; rays are flashing from his hand. This is where his power is hidden.Plague goes before him, and pestilence follows in his steps.
  • Deuteronomy 4:11-12
    You came near and stood at the base of the mountain, a mountain blazing with fire into the heavens and enveloped in a totally black cloud.Then the LORD spoke to you from the fire. You kept hearing the sound of the words, but didn’t see a form; there was only a voice.
  • Psalms 50:3
    Our God is coming; he will not be silent! Devouring fire precedes him, and a storm rages around him.
  • Habakkuk 1:8-9
    Their horses are swifter than leopards and more fierce than wolves of the night. Their horsemen charge ahead; their horsemen come from distant lands. They fly like eagles, swooping to devour.All of them come to do violence; their faces are set in determination. They gather prisoners like sand.
  • Exodus 19:16-18
    On the third day, when morning came, there was thunder and lightning, a thick cloud on the mountain, and a very loud blast from a ram’s horn, so that all the people in the camp shuddered.Then Moses brought the people out of the camp to meet God, and they stood at the foot of the mountain.Mount Sinai was completely enveloped in smoke because the LORD came down on it in fire. Its smoke went up like the smoke of a furnace, and the whole mountain shook violently.
  • Ezekiel 10:8-9
    The cherubim appeared to have the form of human hands under their wings.I looked, and there were four wheels beside the cherubim, one wheel beside each cherub. The luster of the wheels was like the gleam of beryl.
  • Revelation 1:15
    His feet were like fine bronze as it is fired in a furnace, and his voice like the sound of cascading waters.
  • Jeremiah 6:1
    “ Run for cover out of Jerusalem, Benjaminites. Sound the ram’s horn in Tekoa; raise a smoke signal over Beth-haccherem, for disaster threatens from the north, even a crushing blow.