<< Ezekiel 1:28 >>

本节经文

  • New English Translation
    like the appearance of a rainbow in the clouds after the rain. This was the appearance of the surrounding brilliant light; it looked like the glory of the LORD. When I saw it, I threw myself face down, and I heard a voice speaking.
  • 新标点和合本
    下雨的日子,云中虹的形状怎样,周围光辉的形状也是怎样。这就是耶和华荣耀的形像。我一看见就俯伏在地,又听见一位说话的声音。
  • 和合本2010(上帝版)
    下雨的日子,云中彩虹的形状怎样,周围光辉的形状也是怎样。这就是耶和华荣耀形像的样式,我一看见就脸伏于地。我又听见一位说话者的声音。
  • 和合本2010(神版)
    下雨的日子,云中彩虹的形状怎样,周围光辉的形状也是怎样。这就是耶和华荣耀形像的样式,我一看见就脸伏于地。我又听见一位说话者的声音。
  • 当代译本
    仿佛雨天云中的彩虹。这是耶和华荣耀的形象。我一看见,便俯伏在地,随后听见有说话的声音。
  • 圣经新译本
    下雨的日子,云中彩虹的样子怎样,环绕他的光芒的样子也怎样。这就是耶和华荣耀的形状的样子。我一看见,就俯伏在地上,跟着听见有说话的声音。
  • 新標點和合本
    下雨的日子,雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形像。我一看見就俯伏在地,又聽見一位說話的聲音。
  • 和合本2010(上帝版)
    下雨的日子,雲中彩虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀形像的樣式,我一看見就臉伏於地。我又聽見一位說話者的聲音。
  • 和合本2010(神版)
    下雨的日子,雲中彩虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀形像的樣式,我一看見就臉伏於地。我又聽見一位說話者的聲音。
  • 當代譯本
    彷彿雨天雲中的彩虹。這是耶和華榮耀的形像。我一看見,便俯伏在地,隨後聽見有說話的聲音。
  • 聖經新譯本
    下雨的日子,雲中彩虹的樣子怎樣,環繞他的光芒的樣子也怎樣。這就是耶和華榮耀的形狀的樣子。我一看見,就俯伏在地上,跟著聽見有說話的聲音。
  • 呂振中譯本
    下雨的日子雲中的虹的形狀怎麼樣,周圍光輝的形狀也怎麼樣:這就是永恆主之榮耀的形相。我一看見,就俯伏在地上,隨即聽見一位說話者的聲音。
  • 文理和合譯本
    其四周焜耀之狀、若下雨時、雲中之虹、此乃耶和華榮光之狀、我見之、面伏於地、有與我言者、我聞其聲焉、
  • 文理委辦譯本
    其焜耀之下、若下雨之時、雲中虹見、耶和華榮光煥發、其狀若是、我一見之、俯伏於地、彼與我言、予聞其聲矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    四周光輝之狀、若降雨時、雲中之虹、此乃主榮光之形狀、我一見之、面伏於地、我聞有言者之聲、
  • New International Version
    Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. When I saw it, I fell facedown, and I heard the voice of one speaking.
  • New International Reader's Version
    The glow around him looked like a rainbow in the clouds on a rainy day. That’s what the glory of the Lord looked like. When I saw it, I fell with my face toward the ground. Then I heard the voice of someone speaking.
  • English Standard Version
    Like the appearance of the bow that is in the cloud on the day of rain, so was the appearance of the brightness all around. Such was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell on my face, and I heard the voice of one speaking.
  • New Living Translation
    All around him was a glowing halo, like a rainbow shining in the clouds on a rainy day. This is what the glory of the Lord looked like to me. When I saw it, I fell face down on the ground, and I heard someone’s voice speaking to me.
  • Christian Standard Bible
    The appearance of the brilliant light all around was like that of a rainbow in a cloud on a rainy day. This was the appearance of the likeness of the LORD’s glory. When I saw it, I fell facedown and heard a voice speaking.
  • New American Standard Bible
    Like the appearance of the rainbow in the clouds on a rainy day, so was the appearance of the surrounding radiance. Such was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell on my face and heard a voice speaking.
  • New King James Version
    Like the appearance of a rainbow in a cloud on a rainy day, so was the appearance of the brightness all around it. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. So when I saw it, I fell on my face, and I heard a voice of One speaking.
  • American Standard Version
    As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of Jehovah. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.
  • Holman Christian Standard Bible
    The appearance of the brilliant light all around was like that of a rainbow in a cloud on a rainy day. This was the appearance of the form of the Lord’s glory. When I saw it, I fell facedown and heard a voice speaking.
  • King James Version
    As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so[ was] the appearance of the brightness round about. This[ was] the appearance of the likeness of the glory of the LORD. And when I saw[ it], I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.
  • World English Bible
    As the appearance of the rainbow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness all around. This was the appearance of the likeness of Yahweh’s glory. When I saw it, I fell on my face, and I heard a voice of one that spoke.

交叉引用

  • Ezekiel 3:23
    So I got up and went out to the valley, and the glory of the LORD was standing there, just like the glory I had seen by the Kebar River, and I threw myself face down.
  • Revelation 10:1
    Then I saw another powerful angel descending from heaven, wrapped in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun and his legs were like pillars of fire.
  • Revelation 4:3
    And the one seated on it was like jasper and carnelian in appearance, and a rainbow looking like it was made of emerald encircled the throne.
  • Genesis 17:3
    Abram bowed down with his face to the ground, and God said to him,
  • Ezekiel 8:4
    Then I perceived that the glory of the God of Israel was there, as in the vision I had seen earlier in the valley.
  • Daniel 8:17
    So he approached the place where I was standing. As he came, I felt terrified and fell flat on the ground. Then he said to me,“ Understand, son of man, that the vision pertains to the time of the end.”
  • Exodus 24:16
    The glory of the LORD resided on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days. On the seventh day he called to Moses from within the cloud.
  • Exodus 33:18-23
    And Moses said,“ Show me your glory.”And the LORD said,“ I will make all my goodness pass before your face, and I will proclaim the LORD by name before you; I will be gracious to whom I will be gracious, I will show mercy to whom I will show mercy.”But he added,“ You cannot see my face, for no one can see me and live.”The LORD said,“ Here is a place by me; you will station yourself on a rock.When my glory passes by, I will put you in a cleft in the rock and will cover you with my hand while I pass by.Then I will take away my hand, and you will see my back, but my face must not be seen.”
  • Acts 9:4
    He fell to the ground and heard a voice saying to him,“ Saul, Saul, why are you persecuting me?”
  • Ezekiel 11:22-23
    Then the cherubim spread their wings with their wheels alongside them while the glory of the God of Israel hovered above them.The glory of the LORD rose up from within the city and stopped over the mountain east of it.
  • Ezekiel 43:3-5
    It was like the vision I saw when he came to destroy the city, and the vision I saw by the Kebar River. I threw myself face down.The glory of the LORD came into the temple by way of the gate that faces east.Then a wind lifted me up and brought me to the inner court; I watched the glory of the LORD filling the temple.
  • Revelation 1:17-18
    When I saw him I fell down at his feet as though I were dead, but he placed his right hand on me and said:“ Do not be afraid! I am the first and the last,and the one who lives! I was dead, but look, now I am alive– forever and ever– and I hold the keys of death and of Hades!
  • Exodus 16:10
    As Aaron spoke to the whole community of the Israelites and they looked toward the desert, there the glory of the LORD appeared in the cloud,
  • Daniel 10:16-17
    Then one who appeared to be a human being was touching my lips. I opened my mouth and started to speak, saying to the one who was standing before me,“ Sir, due to the vision, anxiety has gripped me and I have no strength.How, sir, am I able to speak with you? My strength is gone, and I am breathless.”
  • 1 Corinthians 13 12
    For now we see in a mirror indirectly, but then we will see face to face. Now I know in part, but then I will know fully, just as I have been fully known.
  • Isaiah 54:8-10
    In a burst of anger I rejected you momentarily, but with lasting devotion I will have compassion on you,” says your protector, the LORD.“ As far as I am concerned, this is like in Noah’s time, when I vowed that the waters of Noah’s flood would never again cover the earth. In the same way I have vowed that I will not be angry at you or shout at you.Even if the mountains are removed and the hills displaced, my devotion will not be removed from you, nor will my covenant of friendship be displaced,” says the LORD, the one who has compassion on you.
  • Numbers 12:6-8
    The LORD said,“ Hear now my words: If there is a prophet among you, I the LORD will make myself known to him in a vision; I will speak with him in a dream.My servant Moses is not like this; he is faithful in all my house.With him I will speak face to face, openly, and not in riddles; and he will see the form of the LORD. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?”
  • Exodus 16:7
    and in the morning you will see the glory of the LORD, because he has heard your murmurings against the LORD. As for us, what are we, that you should murmur against us?”
  • 1 Kings 8 10-1 Kings 8 11
    Once the priests left the holy place, a cloud filled the LORD’s temple.The priests could not carry out their duties because of the cloud; the LORD’s glory filled his temple.
  • Ezekiel 44:4
    Then he brought me by way of the north gate to the front of the temple. As I watched, I noticed the glory of the LORD filling the LORD’s temple, and I threw myself face down.
  • Daniel 10:7-9
    Only I, Daniel, saw the vision; the men who were with me did not see it. On the contrary, they were overcome with fright and ran away to hide.I alone was left to see this great vision. My strength drained from me, and my vigor disappeared; I was without energy.I listened to his voice, and as I did so I fell into a trance-like sleep with my face to the ground.
  • Ezekiel 10:19-20
    The cherubim spread their wings, and they rose up from the earth while I watched( when they went the wheels went alongside them). They stopped at the entrance to the east gate of the LORD’s temple as the glory of the God of Israel hovered above them.These were the living creatures which I saw at the Kebar River underneath the God of Israel; I knew that they were cherubim.
  • Leviticus 9:24
    Then fire went out from the presence of the LORD and consumed the burnt offering and the fat parts on the altar, and all the people saw it, so they shouted loudly and fell down with their faces to the ground.
  • Genesis 9:13-16
    I will place my rainbow in the clouds, and it will become a guarantee of the covenant between me and the earth.Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,then I will remember my covenant with you and with all living creatures of all kinds. Never again will the waters become a flood and destroy all living things.When the rainbow is in the clouds, I will notice it and remember the perpetual covenant between God and all living creatures of all kinds that are on the earth.”
  • Matthew 17:5-6
    While he was still speaking, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said,“ This is my one dear Son, in whom I take great delight. Listen to him!”When the disciples heard this, they were overwhelmed with fear and threw themselves down with their faces to the ground.