<< Ê-xê-chi-ên 1 19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    活物行走,轮也在旁边行走;活物从地上升,轮也都上升。
  • 和合本2010(上帝版)
    活物行走,轮子也在旁边行走;活物离地上升,轮子也上升。
  • 和合本2010(神版)
    活物行走,轮子也在旁边行走;活物离地上升,轮子也上升。
  • 当代译本
    活物行走,轮子也在旁边行走;活物上升,轮子也上升。
  • 圣经新译本
    活物走动的时候,它们旁边的轮子也随着移动。活物从地上升起的时候,轮子也随着升起。
  • 新標點和合本
    活物行走,輪也在旁邊行走;活物從地上升,輪也都上升。
  • 和合本2010(上帝版)
    活物行走,輪子也在旁邊行走;活物離地上升,輪子也上升。
  • 和合本2010(神版)
    活物行走,輪子也在旁邊行走;活物離地上升,輪子也上升。
  • 當代譯本
    活物行走,輪子也在旁邊行走;活物上升,輪子也上升。
  • 聖經新譯本
    活物走動的時候,牠們旁邊的輪子也隨著移動。活物從地上升起的時候,輪子也隨著升起。
  • 呂振中譯本
    活物行走的時候,輪子也在牠們旁邊行走;活物從地面升起的時候,輪子也升起。
  • 文理和合譯本
    生物行時、輪亦行於其旁、生物起而離地、輪亦起焉、
  • 文理委辦譯本
    靈物行、輪亦行、靈物起、輪亦起焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    活物行、輪亦行於旁、活物自地上升、輪亦上升、
  • New International Version
    When the living creatures moved, the wheels beside them moved; and when the living creatures rose from the ground, the wheels also rose.
  • New International Reader's Version
    When the living creatures moved, the wheels beside them moved. When the creatures rose from the ground, the wheels also rose.
  • English Standard Version
    And when the living creatures went, the wheels went beside them; and when the living creatures rose from the earth, the wheels rose.
  • New Living Translation
    When the living beings moved, the wheels moved with them. When they flew upward, the wheels went up, too.
  • Christian Standard Bible
    When the living creatures moved, the wheels moved beside them, and when the creatures rose from the earth, the wheels also rose.
  • New American Standard Bible
    Whenever the living beings moved, the wheels moved with them. And whenever the living beings rose from the earth, the wheels rose also.
  • New King James Version
    When the living creatures went, the wheels went beside them; and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.
  • American Standard Version
    And when the living creatures went, the wheels went beside them; and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.
  • Holman Christian Standard Bible
    So when the living creatures moved, the wheels moved beside them, and when the creatures rose from the earth, the wheels also rose.
  • King James Version
    And when the living creatures went, the wheels went by them: and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.
  • New English Translation
    When the living beings moved, the wheels beside them moved; when the living beings rose up from the ground, the wheels rose up too.
  • World English Bible
    When the living creatures went, the wheels went beside them. When the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.

交叉引用

  • Ê-xê-chi-ên 10 16
    When the cherubim moved, the wheels beside them moved; and when the cherubim spread their wings to rise from the ground, the wheels did not leave their side. (niv)
  • Thi Thiên 103 20
    Praise the Lord, you his angels, you mighty ones who do his bidding, who obey his word. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 10 19
    While I watched, the cherubim spread their wings and rose from the ground, and as they went, the wheels went with them. They stopped at the entrance of the east gate of the Lord’s house, and the glory of the God of Israel was above them. (niv)