<< 以西結書 1:15 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    我觀看活物,看哪,有四張臉的活物旁邊各有一個輪子在地上。
  • 新标点和合本
    我正观看活物的时候,见活物的脸旁各有一轮在地上。
  • 和合本2010(上帝版)
    我观看活物,看哪,有四张脸的活物旁边各有一个轮子在地上。
  • 和合本2010(神版)
    我观看活物,看哪,有四张脸的活物旁边各有一个轮子在地上。
  • 当代译本
    当我观看这些活物的时候,发现每个活物旁边的地上都有一个轮子。
  • 圣经新译本
    我观看那些活物的时候,看见四个活物的旁边都有一个触地的轮子。
  • 新標點和合本
    我正觀看活物的時候,見活物的臉旁各有一輪在地上。
  • 和合本2010(神版)
    我觀看活物,看哪,有四張臉的活物旁邊各有一個輪子在地上。
  • 當代譯本
    當我觀看這些活物的時候,發現每個活物旁邊的地上都有一個輪子。
  • 聖經新譯本
    我觀看那些活物的時候,看見四個活物的旁邊都有一個觸地的輪子。
  • 呂振中譯本
    我看了看活物,見有一個輪子在基地上,在活物旁邊,在四個之每一個的前面。
  • 文理和合譯本
    我觀生物、見地上有輪、在生物之旁、四面各有一輪、
  • 文理委辦譯本
    我觀靈物之下有輪、輪有四面、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我正觀活物、見地上附諸活物、四面有輪、附諸活物四面有輪或作附各活物有一輪四活物俱如此
  • New International Version
    As I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground beside each creature with its four faces.
  • New International Reader's Version
    As I looked at the living creatures, I saw wheels on the ground beside them. Each creature had four faces.
  • English Standard Version
    Now as I looked at the living creatures, I saw a wheel on the earth beside the living creatures, one for each of the four of them.
  • New Living Translation
    As I looked at these beings, I saw four wheels touching the ground beside them, one wheel belonging to each.
  • Christian Standard Bible
    When I looked at the living creatures, there was one wheel on the ground beside each of the four-faced creatures.
  • New American Standard Bible
    Now as I looked at the living beings, behold, there was one wheel on the ground beside the living beings, for each of the four of them.
  • New King James Version
    Now as I looked at the living creatures, behold, a wheel was on the earth beside each living creature with its four faces.
  • American Standard Version
    Now as I beheld the living creatures, behold, one wheel upon the earth beside the living creatures, for each of the four faces thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    When I looked at the living creatures, there was one wheel on the ground beside each creature that had four faces.
  • King James Version
    Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.
  • New English Translation
    Then I looked, and I saw one wheel on the ground beside each of the four beings.
  • World English Bible
    Now as I saw the living creatures, behold, there was one wheel on the earth beside the living creatures, for each of the four faces of it.

交叉引用

  • 以西結書 10:9
    我又觀看,看哪,這些基路伯的旁邊有四個輪子。一個基路伯旁有一個輪子,另一個基路伯旁也有一個輪子;輪子的形狀好像水蒼玉石。
  • 以西結書 1:19-21
    活物行走,輪子也在旁邊行走;活物離地上升,輪子也上升。靈往哪裏去,活物就往哪裏去;輪子在活物旁邊上升,因為活物的靈在輪中。活物行走,輪子也行走;活物站住,輪子也站住;活物離地上升,輪子也在旁邊上升,因為活物的靈在輪中。
  • 但以理書 7:9
    我正觀看的時候,有寶座設立,上面坐着亙古常在者。他的衣服潔白如雪,頭髮如純淨的羊毛。寶座是火焰,其輪為烈火。
  • 以西結書 1:6
    各有四張臉,四個翅膀。
  • 以西結書 10:13-17
    我耳中聽見這些輪子稱為「旋轉的輪」。基路伯各有四張臉:第一是基路伯的臉,第二是人的臉,第三是獅子的臉,第四是鷹的臉。基路伯升上去了;這就是我在迦巴魯河邊所看見的活物。基路伯行走,輪子也在旁邊行走。基路伯展開翅膀,離地上升,輪子也不轉離他們的旁邊。基路伯站住,輪子也站住;基路伯上升,輪子也跟着上升,因為活物的靈在輪中。
  • 啟示錄 4:7
    第一個活物像獅子,第二個像牛犢,第三個的臉像人臉,第四個像飛鷹。