<< 以西結書 1:15 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    我觀看那些活物的時候,看見四個活物的旁邊都有一個觸地的輪子。
  • 新标点和合本
    我正观看活物的时候,见活物的脸旁各有一轮在地上。
  • 和合本2010(上帝版)
    我观看活物,看哪,有四张脸的活物旁边各有一个轮子在地上。
  • 和合本2010(神版)
    我观看活物,看哪,有四张脸的活物旁边各有一个轮子在地上。
  • 当代译本
    当我观看这些活物的时候,发现每个活物旁边的地上都有一个轮子。
  • 圣经新译本
    我观看那些活物的时候,看见四个活物的旁边都有一个触地的轮子。
  • 新標點和合本
    我正觀看活物的時候,見活物的臉旁各有一輪在地上。
  • 和合本2010(上帝版)
    我觀看活物,看哪,有四張臉的活物旁邊各有一個輪子在地上。
  • 和合本2010(神版)
    我觀看活物,看哪,有四張臉的活物旁邊各有一個輪子在地上。
  • 當代譯本
    當我觀看這些活物的時候,發現每個活物旁邊的地上都有一個輪子。
  • 呂振中譯本
    我看了看活物,見有一個輪子在基地上,在活物旁邊,在四個之每一個的前面。
  • 文理和合譯本
    我觀生物、見地上有輪、在生物之旁、四面各有一輪、
  • 文理委辦譯本
    我觀靈物之下有輪、輪有四面、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我正觀活物、見地上附諸活物、四面有輪、附諸活物四面有輪或作附各活物有一輪四活物俱如此
  • New International Version
    As I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground beside each creature with its four faces.
  • New International Reader's Version
    As I looked at the living creatures, I saw wheels on the ground beside them. Each creature had four faces.
  • English Standard Version
    Now as I looked at the living creatures, I saw a wheel on the earth beside the living creatures, one for each of the four of them.
  • New Living Translation
    As I looked at these beings, I saw four wheels touching the ground beside them, one wheel belonging to each.
  • Christian Standard Bible
    When I looked at the living creatures, there was one wheel on the ground beside each of the four-faced creatures.
  • New American Standard Bible
    Now as I looked at the living beings, behold, there was one wheel on the ground beside the living beings, for each of the four of them.
  • New King James Version
    Now as I looked at the living creatures, behold, a wheel was on the earth beside each living creature with its four faces.
  • American Standard Version
    Now as I beheld the living creatures, behold, one wheel upon the earth beside the living creatures, for each of the four faces thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    When I looked at the living creatures, there was one wheel on the ground beside each creature that had four faces.
  • King James Version
    Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.
  • New English Translation
    Then I looked, and I saw one wheel on the ground beside each of the four beings.
  • World English Bible
    Now as I saw the living creatures, behold, there was one wheel on the earth beside the living creatures, for each of the four faces of it.

交叉引用

  • 以西結書 10:9
    我觀看,見眾基路伯旁邊有四個輪子;每一個基路伯旁邊都有一個輪子;輪子的樣子好像閃耀的水蒼玉。
  • 以西結書 1:19-21
    活物走動的時候,牠們旁邊的輪子也隨著移動。活物從地上升起的時候,輪子也隨著升起。靈往哪裡去,活物就往哪裡去,輪子也隨著牠們升起,因為活物的靈是在輪子裡面。活物走動,輪子也隨著移動;活物站著不動,輪子也不動;活物從地上升起,輪子也隨著升起,因為活物的靈是在輪子裡面。
  • 但以理書 7:9
    “我一直在觀看,看見有些寶座安放好了,萬古常存者就坐上去;他的衣服潔白如雪,他的頭髮純淨像羊毛。他的寶座是火燄,寶座的輪子是烈火。
  • 以西結書 1:6
    牠們各有四個臉孔、四個翅膀。
  • 以西結書 10:13-17
    至於那些輪子,我聽見它們稱為“旋轉的輪子”。每一個基路伯各有四個臉孔:第一是基路伯的臉孔,第二是人的臉孔,第三是獅子的臉孔,第四是鷹的臉孔。後來基路伯也升起(這些就是我在迦巴魯河邊所看見的活物)。基路伯移動的時候,輪子也在他們旁邊移動;基路伯展開翅膀飛離地面的時候,輪子也不離開他們。他們站著不動,輪子也不動;他們升起的時候,輪子也與他們一同上升,因為活物的靈是在輪子裡面。
  • 啟示錄 4:7
    第一個活物像獅子,第二個活物像牛犢,第三個活物的臉面像人,第四個活物像飛鷹。