<< 以西结书 1:15 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    我观看那些活物的时候,看见四个活物的旁边都有一个触地的轮子。
  • 新标点和合本
    我正观看活物的时候,见活物的脸旁各有一轮在地上。
  • 和合本2010(上帝版)
    我观看活物,看哪,有四张脸的活物旁边各有一个轮子在地上。
  • 和合本2010(神版)
    我观看活物,看哪,有四张脸的活物旁边各有一个轮子在地上。
  • 当代译本
    当我观看这些活物的时候,发现每个活物旁边的地上都有一个轮子。
  • 新標點和合本
    我正觀看活物的時候,見活物的臉旁各有一輪在地上。
  • 和合本2010(上帝版)
    我觀看活物,看哪,有四張臉的活物旁邊各有一個輪子在地上。
  • 和合本2010(神版)
    我觀看活物,看哪,有四張臉的活物旁邊各有一個輪子在地上。
  • 當代譯本
    當我觀看這些活物的時候,發現每個活物旁邊的地上都有一個輪子。
  • 聖經新譯本
    我觀看那些活物的時候,看見四個活物的旁邊都有一個觸地的輪子。
  • 呂振中譯本
    我看了看活物,見有一個輪子在基地上,在活物旁邊,在四個之每一個的前面。
  • 文理和合譯本
    我觀生物、見地上有輪、在生物之旁、四面各有一輪、
  • 文理委辦譯本
    我觀靈物之下有輪、輪有四面、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我正觀活物、見地上附諸活物、四面有輪、附諸活物四面有輪或作附各活物有一輪四活物俱如此
  • New International Version
    As I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground beside each creature with its four faces.
  • New International Reader's Version
    As I looked at the living creatures, I saw wheels on the ground beside them. Each creature had four faces.
  • English Standard Version
    Now as I looked at the living creatures, I saw a wheel on the earth beside the living creatures, one for each of the four of them.
  • New Living Translation
    As I looked at these beings, I saw four wheels touching the ground beside them, one wheel belonging to each.
  • Christian Standard Bible
    When I looked at the living creatures, there was one wheel on the ground beside each of the four-faced creatures.
  • New American Standard Bible
    Now as I looked at the living beings, behold, there was one wheel on the ground beside the living beings, for each of the four of them.
  • New King James Version
    Now as I looked at the living creatures, behold, a wheel was on the earth beside each living creature with its four faces.
  • American Standard Version
    Now as I beheld the living creatures, behold, one wheel upon the earth beside the living creatures, for each of the four faces thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    When I looked at the living creatures, there was one wheel on the ground beside each creature that had four faces.
  • King James Version
    Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.
  • New English Translation
    Then I looked, and I saw one wheel on the ground beside each of the four beings.
  • World English Bible
    Now as I saw the living creatures, behold, there was one wheel on the earth beside the living creatures, for each of the four faces of it.

交叉引用

  • 以西结书 10:9
    我观看,见众基路伯旁边有四个轮子;每一个基路伯旁边都有一个轮子;轮子的样子好像闪耀的水苍玉。
  • 以西结书 1:19-21
    活物走动的时候,它们旁边的轮子也随着移动。活物从地上升起的时候,轮子也随着升起。灵往哪里去,活物就往哪里去,轮子也随着它们升起,因为活物的灵是在轮子里面。活物走动,轮子也随着移动;活物站着不动,轮子也不动;活物从地上升起,轮子也随着升起,因为活物的灵是在轮子里面。
  • 但以理书 7:9
    “我一直在观看,看见有些宝座安放好了,万古常存者就坐上去;他的衣服洁白如雪,他的头发纯净像羊毛。他的宝座是火焰,宝座的轮子是烈火。
  • 以西结书 1:6
    它们各有四个脸孔、四个翅膀。
  • 以西结书 10:13-17
    至于那些轮子,我听见它们称为“旋转的轮子”。每一个基路伯各有四个脸孔:第一是基路伯的脸孔,第二是人的脸孔,第三是狮子的脸孔,第四是鹰的脸孔。后来基路伯也升起(这些就是我在迦巴鲁河边所看见的活物)。基路伯移动的时候,轮子也在他们旁边移动;基路伯展开翅膀飞离地面的时候,轮子也不离开他们。他们站着不动,轮子也不动;他们升起的时候,轮子也与他们一同上升,因为活物的灵是在轮子里面。
  • 启示录 4:7
    第一个活物像狮子,第二个活物像牛犊,第三个活物的脸面像人,第四个活物像飞鹰。