主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Exodus 9:32
>>
本节经文
World English Bible
But the wheat and the spelt were not struck, for they had not grown up.
新标点和合本
只是小麦和粗麦没有被击打,因为还没有长成。
和合本2010(上帝版-简体)
只是小麦和粗麦没有被摧毁,因为它们还没有长成。
和合本2010(神版-简体)
只是小麦和粗麦没有被摧毁,因为它们还没有长成。
当代译本
小麦和粗麦较晚成熟,没有被冰雹打坏。
圣经新译本
只是小麦和粗麦却没有被击打,因为它们还没有长成。
新標點和合本
只是小麥和粗麥沒有被擊打,因為還沒有長成。)
和合本2010(上帝版-繁體)
只是小麥和粗麥沒有被摧毀,因為它們還沒有長成。
和合本2010(神版-繁體)
只是小麥和粗麥沒有被摧毀,因為它們還沒有長成。
當代譯本
小麥和粗麥較晚成熟,沒有被冰雹打壞。
聖經新譯本
只是小麥和粗麥卻沒有被擊打,因為它們還沒有長成。
呂振中譯本
只是小麥和粗麥沒有被擊打,因為還沒有長成。)
文理和合譯本
小麥粗麥未長、是以不壞、
文理委辦譯本
小麥與粗麥未長、故不壞。
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟小麥、粗麥、因苗方發、未被擊損、
New International Version
The wheat and spelt, however, were not destroyed, because they ripen later.)
New International Reader's Version
But the wheat and spelt weren’t destroyed. That’s because they ripen later.
English Standard Version
But the wheat and the emmer were not struck down, for they are late in coming up.)
New Living Translation
But the wheat and the emmer wheat were spared, because they had not yet sprouted from the ground.)
Christian Standard Bible
but the wheat and the spelt were not destroyed since they are later crops.
New American Standard Bible
But the wheat and the spelt were not ruined, for they ripen late.)
New King James Version
But the wheat and the spelt were not struck, for they are late crops.
American Standard Version
But the wheat and the spelt were not smitten: for they were not grown up.
Holman Christian Standard Bible
but the wheat and the spelt were not destroyed since they are later crops.
King James Version
But the wheat and the rie were not smitten: for they[ were] not grown up.
New English Translation
But the wheat and the spelt were not struck, for they are later crops.)
交叉引用
Exodus 10:22
Moses stretched out his hand toward the sky, and there was a thick darkness in all the land of Egypt for three days.