-
文理委辦譯本
而以色列族所居之坷山、雹不之及。○
-
新标点和合本
惟独以色列人所住的歌珊地没有冰雹。
-
和合本2010(上帝版-简体)
惟独以色列人所住的歌珊地没有冰雹。
-
和合本2010(神版-简体)
惟独以色列人所住的歌珊地没有冰雹。
-
当代译本
只有以色列人所住的歌珊没有冰雹。
-
圣经新译本
只有在以色列人所在的歌珊地,没有冰雹。
-
新標點和合本
惟獨以色列人所住的歌珊地沒有冰雹。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
惟獨以色列人所住的歌珊地沒有冰雹。
-
和合本2010(神版-繁體)
惟獨以色列人所住的歌珊地沒有冰雹。
-
當代譯本
只有以色列人所住的歌珊沒有冰雹。
-
聖經新譯本
只有在以色列人所在的歌珊地,沒有冰雹。
-
呂振中譯本
惟獨在歌珊地、以色列人那裏、沒有冰雹。
-
文理和合譯本
惟以色列人所居之歌珊無雹、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟以色列人所居之歌珊地無雹、
-
New International Version
The only place it did not hail was the land of Goshen, where the Israelites were.
-
New International Reader's Version
The only place it didn’t hail was in the area of Goshen. That’s where the people of Israel were.
-
English Standard Version
Only in the land of Goshen, where the people of Israel were, was there no hail.
-
New Living Translation
The only place without hail was the region of Goshen, where the people of Israel lived.
-
Christian Standard Bible
The only place it didn’t hail was in the land of Goshen, where the Israelites were.
-
New American Standard Bible
Only in the land of Goshen, where the sons of Israel were, was there no hail.
-
New King James Version
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no hail.
-
American Standard Version
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
-
Holman Christian Standard Bible
The only place it didn’t hail was in the land of Goshen where the Israelites were.
-
King James Version
Only in the land of Goshen, where the children of Israel[ were], was there no hail.
-
New English Translation
Only in the land of Goshen, where the Israelites lived, was there no hail.
-
World English Bible
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no hail.